Ѵ
Літара кірыліцы іжыца | |
Ѵѵ | |
◄ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ Ѵ Ѷ Ꙟ А̂ Е̂ ► | |
Зьвесткі | |
---|---|
Тып | архаічная кірылічная літара, альфабэтны; |
Гукі | [v] · [i] |
Назва ў Юнікодзе | cyrillic capital letter izhitsa
cyrillic small letter izhitsa |
Юнікод | Ѵ: U+0474 ѵ: U+0475 |
HTML | Ѵ: Ѵ, Ѵ ѵ: ѵ, ѵ |
UTF-16 | Ѵ: 0x474 ѵ: 0x475 |
URL-код | Ѵ: %D1%B4 ѵ: %D1%B5 |
Разьвіцьцё | |
| |
Іншае | |
У сыстэме лічэньня | 400 |
Кірунак пісьма | зьлева направа |
усе сымбалі · лацінка · кірыліца · грэцкія · дыякрытыкі · валюты · дапамога |
Ѵ, ѵ (і́жыца; курсіў: Ѵ ѵ) — літара стараславянскага альфабэту й старабеларускай мовы. Паходзіць ад грэцкай літары іпсылён (Υ υ). У старабеларускай мове выкарыстоўвалася для абазначэньня галоснага гуку [i] ў словах грэцкага паходжаньня (мѵро, сѵнодъ)[1].
Лічбавае значэньне
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]У стараславянскай і царкоўнаславянскай мовах Ѵ мае значэньне лічбы — 400[2]. У глаголіцы мела выгляд (Ⱛ)[3]. Лічбавага значэньня ў глаголіцы ня мела.
Абхаская мова
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]Літара Ѵ выкарыстоўвалася ў абхаскай мове ў 37-літарным альфабэце 1862 году Петэра фон Услара й у 55-літарным альфабэце 1909 году Андрэя Чотчуа[4][5].
Алеўцкая мова
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]Гістарычна кірылічная літара іжыца таксама выкарыстоўвалася ў некаторых запазычаных словах у кірылічным варыянце алеўцкага пісьма.
Асэтынская мова
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]Андрэас Ёхан Шёгрэн выкарыстаў Ѵ, калі ўводзіў свой альфабэт для асэтынскай мовы[6]. Калі быў уведзены лацінскі альфабэт, замест іжыцы выкарыстоўвалася літара Y, якая была заменена на Ы, калі зноў увялі кірыліцу.
Расейская мова
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]У расейскай мове ўжываньне іжыцы на працягу XVIII—XIX стагодзьдзяў станавілася ўсё больш рэдкім. У пачатку XX стагодзьдзя адзінымі двума словамі, якія ўсё яшчэ пішуцца зь літарай іжыца, былі мѵро ([ˈmʲirə], «міра») і сѵнодъ ([sʲɪˈnot], «сынод»).
У дакумэнтах рэформы правапісу 1917—1918 гадоў іжыца зусім не згадваецца[7][8], хаця сьцьвярджэньне, што яна была адменена ў той час разам зь дзесятковымі я, яцем і тэтай (фітай), ня толькі распаўсюджанае, але й адлюстраванае ў Вялікай савецкай энцыкляпэдыі[9]. Фактычна Ѵ выходзіла з ужытку ў грамадзянскім альфабэце паступова, пад уплывам ня толькі агульнага напрамку зьменаў у правапісе расейскай мовы, але й выцясьненьня з грамадзянскага друку словаў і тэкстаў рэлігійнай тэматыкі. У той жа час паравозы клясы Іжыца (Ѵ) выпускаліся да 1931 году й эксплюатаваліся да зьняцьця з эксплюатацыі ў 1950-х гадах.
Румынская мова
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]Традыцыйная артаграфія румынскай мовы ўжывала іжыцу гэтак жа, як і царкоўнаславянская, з усімі вышэйназванымі асаблівасьцямі. Гэтая пісьмовая сыстэма выкарыстоўвалася прыкладна да 1860 году ў Румыніі й да 1920 году ў царкоўных кнігах у Бэсарабіі, якая знаходзілася пад уладай Расеі[10].
Сэрбская мова
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]Традыцыйны правапіс сэрбскае мовы быў больш кансэрватыўным; у ім захаваліся ўсе этымалягічна матываваныя іжыцы ў словах грэцкага паходжаньня. Вук Стэфанавіч Караджыч рэфармаваў сэрбскі альфабэт у пачатку XIX стагодзьдзя й ліквідаваў літару, але стары правапіс выкарыстоўваўся ў некаторых месцах аж да 1880-х гадоў.
Царкоўнаславянская мова
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]У царкоўнаславянскай мове іжыца выкарыстоўваецца й цяпер. Як і грэцкі іпсылён, яна можа вымаўляцца як /i/ (як і), або як /v/ (як в). Асноўнае правіла адрозьненьня простае: іжыца з націскам і / або прыдыханьнем зьяўляецца галоснай і таму вымаўляецца /i/; іжыца без дыякрытычных знакаў — зычны й вымаўляецца /в/.
Ненаціскныя іжыцы з гучаньнем /i/ абазначаюцца спэцыяльным дыякрытычным знакам, так званай кендэмай або кендзімай (ад грэцкага слова κέντημα [ˈcendima]). Форма кендэмы над іжыцай можа быць рознай: у кнігах расейскага паходжаньня яна, як правіла, выглядае як падвойны націск, а часам і як падвойны акут. У старых сэрбскіх кнігах кендэма часьцей за ўсё выглядала як дзьве кропкі (трэма) або нават замянялася сурагатнай камбінацыяй асьпірацыі й акута. Гэтыя адрозьненьні формы (за выключэньнем спалучэньня прыдыханьне — акут) ня маюць артаграфічнага значэньня й павінны разглядацца як разнавіднасьці шрыфту, таму назва ў Юнікодзе «izhitsa with double grave» уводзіць у зман.
Іжыца з кэндэмай (Ѷ ѷ) не зьяўляецца асобнай літарай альфабэту, але можа мець асабістае месца ў кампутарных кадоўках (напрыклад, Юнікод). Гістарычна іжыца з кэндэмай адпавядае грэцкаму іпсылёну з трэмай (Ϋ ϋ). У той час як у сучасных выданьнях старажытнагрэцкай і сучаснай грэцкай мовы трэма выкарыстоўваецца толькі для прадухіленьня дыграфа (як <ευ> [ev, ef] супраць <εϋ> [ei]), славянскае выкарыстаньне кендэмы па-ранейшаму працягваецца ў многіх сярэднявечных грэцкіх рукапісах, у якім знак «дыерэзісу» часта выкарыстоўваўся проста для абазначэньня іпсылёну або ёты як такіх, незалежна ад любых іншых галосных (напрыклад, δϊαλϋτϊκά, што не было б правільным паводле сучасных правілаў).
У школьным асяродзьдзі
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]У Расеі ў школьным асяродзьдзі ў XVIII стагодзьдзі зьявіўся выраз «прапісаць іжыцу», які пазначае строгае пакараньне за невыкананьне вучнем заданьня ці іншую правіннасьць[11]. Па адной з вэрсіяў, гэта зьявілася ад таго, што гэтую літару было няпроста напісаць, ды й пісалася яна рэдка, словы, у якіх яна ўжывалася, і складаныя правілы яе ўжываньня даводзілася вучыць на памяць[11]. Па іншай, іжыца сваімі напісаньнямі нагадвае пугу, таму й прапісвалася яна за парушэньне дысцыпліны[11].
Крыніцы
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]- ^ Ижица // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. — СПб: 1890—1907. Т. 86 т. (82 т. и 4 доп.). (рас.)
- ^ Old Slavonic and Church Slavonic in TeX and Unicode (анг.) (PDF; 482 кБ)
- ^ Omniglot — Glagolitic alphabet and pronunciation (анг.)
- ^ Д. И. Гулиа, К. Д. Мачавариани. Абхазская азбука (рас.). — Тифлис: 1892.
- ^ А. М. Ч̆оч̆уа, Аԥсуа Анбан. Абхазская азбука (рас.). — Тифлис: 1909.
- ^ Осетинский алфавит (рас.)
- ^ Декрет Наркомпроса РСФСР от 23. 12. 1917 года о введении нового правописания — Викитека (рас.). ru.wikisource.org. Праверана 19 чэрвеня 2024 г.
- ^ Декрет Наркомпроса РСФСР, СНК РСФСР от 10. 10. 1918 «О введении новой орфографии» — Викитека (рас.). ru.wikisource.org. Праверана 19 чэрвеня 2024 г.
- ^ Большая Советская Энциклопедия. 3-е издание. В 30 томах. Том 22. Ремень — Сафи (рас.). www.encyclopedia.ru. Праверана 19 чэрвеня 2024 г.
- ^ Ileana-Stanca Desa, Dulciu Morărescu, Ioana Patriche, Adriana Raliade, Iliana Sulică, Publicațiile periodice românești (ziare, gazete, reviste). Vol. III: Catalog alfabetic 1919–1924, pp. 235–236, 264, 368, 374, 575, 708, 1024. Bucharest: Editura Academiei, 1987
- ^ а б в Прописать ижицу (рас.). Православный журнал «Фома» (2020-10-10). Архіўная копія ад 2021-07-14 г.