Перайсьці да зьместу

Гутаркі ўдзельніка:Kazimier Lachnovič/Архіў 2

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі

Лібава-Роменская чыгунка

[рэдагаваць крыніцу]

Прывітаньне. Вы зрабілі спасылку Пецярбурска-Варшаўская чыгунка, а ужо ісьціне Пецярбургска-Варшаўская чыгунка. Трэба або паправіць спасылку, або перанесьці другі артыкул (у назве - г). Або проста зрабіць перанакіраваньне. Ня ведаю, як правільна. Bocianski 22:19, 6 студзеня 2009 (UTC)

Прывітаньне! Дзякуй, што заўважылі. Перанёс старонку, бо ў адпаведнасьці з БКП (п.33-а) правільна «Пецярбурскі». --Казімер Ляхновіч 22:26, 6 студзеня 2009 (UTC)

Численность населения

[рэдагаваць крыніцу]

Здравствуйте! Хочу узнать у Вас, как у одного из создателей статьи о Сморгонском районе, нет ли где-нибудь в интернете списков количества жителей по населённым пунктам? Я к сожалению ничего подобного найти не смог. Можете мне ответить здесь, либо на моей странице в русской википедии cinicus. 89.113.75.165 18:36, 22 студзеня 2009 (UTC)

Калі ласка, пры афармленьні апісаньня загружаных файлаў карыстайцеся шаблёнам {{Інфармацыя}}, а таксама пазначайце ліцэнзію. Усе файлы, у якіх не пазначаныя аўтарства, крыніца і ліцэнзія, будуць выдаленыя. Для вольных ліцэнзіяў асабліва важныя крыніцы паходжаньня файлаў і пры наяўнасьці зьвестак пра іх, іх варта загружаць у Commons. --Red_Winged_Duck 09:21, 3 сакавіка 2009 (UTC)

Добра, аформіў. Файл браў з Расейскай Вікіпэдыі. --Казімер Ляхновіч 11:39, 3 сакавіка 2009 (UTC)

Васількоўскі раён (Кіеўская вобласьць)

[рэдагаваць крыніцу]

Пабачыце, калі ласка, як аўтар артыкулу. Або Васількоў, або Васількаў. Калі Васількаў, трэба будзе удакладніць (ёсьць і ў Польшчы). Спасылка ёсьць таксама ў Шаблён:Кіеўская вобласьць. Bocianski 18:53, 10 сакавіка 2009 (UTC)

Але згодна з Расейскай Вікіпэдыяй — Васілько́ў. А дзе націск у польскім? --Ліцьвін 19:00, 10 сакавіка 2009 (UTC)

Слушны варыянт — Васількоў, таму неадназначнасьць, пэўна, не патрэбная. Ліцьвіне, у польскай (і адпаведна тамтэйшых тапонімах) націск амаль заўжды падае на перадапошні склад. --Казімер Ляхновіч 19:24, 10 сакавіка 2009 (UTC)

Праўда. Bocianski 19:25, 10 сакавіка 2009 (UTC)

Зьвярніце, калі ласка, увагу на ананімныя праўкі ў Рэфэрэндум у Беларусі 1995 году: [1], [2], [3], [4]. На маю думку, яны ня ў поўнай ступені адпавядаюць правілу нэўтральнасьці, але з улікам таго, што вы ў гэтай тэме разьбіраецеся лепей за мяне, я пакуль нічога не чапаў. Што дзіўна, адрасы, зь якіх зробленыя праўкі, усе розныя, але ўсе з Гомеля. —zedlik 16:10, 22 сакавіка 2009 (UTC)

Дзякуй, зараз пагляджу. Тое, што "адрасы" з Гомлю, мяне чамусьці не зьдзіўляе). Што ж, любое рэдагаваньне (не вандальнага характару) толькі разьвівае наш праект :-). --Казімер Ляхновіч 19:37, 22 сакавіка 2009 (UTC)
У мяне Гомель ужо таксама асацыюецца толькі з адной асобай :-) --Ліцьвін 19:58, 22 сакавіка 2009 (UTC)
Асобаў нельга абмяркоўваць, трэба абмяркоўваць праўкі :D —zedlik 20:15, 22 сакавіка 2009 (UTC)

Варта дадаць апісаньне файла з дапамогай шаблёну {{Інфармацыя}}. --Red_Winged_Duck 11:05, 10 красавіка 2009 (UTC)

Зрабіў. --Казімер Ляхновіч 16:05, 10 красавіка 2009 (UTC)

Калі ласка растлумачце чаму вы вырашылі сказіць брэндавае імя ў артыкуле аб лічбавых сынтэзатарах? )))))))))))

А я як раз патлумачыў гэтае ў абмеркаваньні артыкула :) --Казімер Ляхновіч 20:14, 17 красавіка 2009 (UTC)

Дадайце, калі ласка, аўтарства, крыніцу і ліцэнзію з дапамогай шаблёну {{Інфармацыя}}. --Red_Winged_Duck 09:13, 22 красавіка 2009 (UTC)

Здымак кан. 1940-х — пач. 1950-х з падарункавага альбому, выдадзенага ў СССР прыкладна ў гэты ж час. На жаль ніякіх іншых, больш дакладных зьвестак я даць не магу. --Казімер Ляхновіч 15:00, 23 красавіка 2009 (UTC)
А ніякіх больш дакладных зьвестак пра гэты альбом няма? --Red_Winged_Duck 11:38, 27 красавіка 2009 (UTC)
На жаль, няма. Пэўна, на ўсялякі выпадак варта пазначыць выяву як несвабодную. --Казімер Ляхновіч 13:23, 27 красавіка 2009 (UTC)

Расейфікацыя

[рэдагаваць крыніцу]

А паглядзіце, калі ласка, у Абмеркаваньне:Расейфікацыя — як мяркуеце? —zedlik 10:12, 23 красавіка 2009 (UTC)

Вы бачылі? Bocianski 19:17, 28 красавіка 2009 (UTC)

Дзякуй, што паведамілі. Насамрэч ня бачыў гэтага, бо не было паведамленьня ў размовах удзельніка. Зараз тамака адпішуся. --Казімер Ляхновіч 19:25, 28 красавіка 2009 (UTC)

Калі ласка, падайце зьвесткі пра крыніцу і аўтарства з дапамогай шаблёну {{Інфармацыя}}. --Red_Winged_Duck 11:52, 2 траўня 2009 (UTC)

Гэты фатаздымак з кнігі Минск в фотоиллюстрациях. Государственное издательство БССР. Редакция изобразительной продукции. Минск, 1957. Вядома, я магу памыляцца, але здаецца, на зьмесьціва падобных выданьняў аўтарскія правы не распасюджваюцца. --Казімер Ляхновіч 15:40, 2 траўня 2009 (UTC)
Чаму? Хіба для іх ёсьць выключэньне ў законе? Іншая справа, ці быў згаданы фатограф альбо твор ананімны. --EugeneZelenko 15:43, 2 траўня 2009 (UTC)
Я меркаваў, што на той час (1950-я) у савецкай дзяржаве не існавала такога паняцьця як «аўтарскія правы», прынамсі для твораў, зьмешчаных у дзяржаўных выданьняў. Наконт аўтараў здымкаў: в альбоме помещены фото И.Н.Берлина, Н.И.Золотухина, Е.И.Лившица, С.Г.Шиманского. Самі фатаздымкі, наколькі мне вядома, не падпісаныя. --Казімер Ляхновіч 15:56, 2 траўня 2009 (UTC)
Наколькі ведаю, аўтарскія правы былі, але з меншым тэрмінам дзеяньня (ru:Авторское право). У любым выпадку гэта не перашкаджае цяперашнім законам быць рэтраактыўнымі. Мяркую, што ў падобным выпадку варта лічыць здымакі калектыўным творам і адпаведна тэрмін дзеяньня адлічваць ад сьмерці апошняга з аўтараў. --EugeneZelenko 16:05, 2 траўня 2009 (UTC)
Так, вы маеце рацыю — 16 мая 1928 г. приняты Основы авторского права, в которых за авторами пожизненно признавались права на произведения, а также переход таких прав к наследникам сроком на 15 лет. Аднак нейкую інфармацыю пра вышэй згаданых аўтараў наўрад ці можна знайсьці ў інтэрнэце, у той жа час іх здымкі шырока выкарыстоўваюцца на розных сеціўных рэсурсах... Карацей, зрабіце ўсё так, як лічаце патрэбным. Я ў падобных пытаньнях кепскі дарадца... --Казімер Ляхновіч 16:18, 2 траўня 2009 (UTC)

Вітаю. Можа варта падумаць аб стварэньню катэгорыі накшталт pl:Kategoria:Świątynie według wezwania? Bocianski 21:09, 10 ліпеня 2009 (UTC)

І Вам мае вітаньні. Добрая ідэя. Адзінае, варта падумаць пра беларускі аналяг wezwania: храмы паводле тытулу або храмы паводле найменьня (назвы) ці, увогуле, неяк яшчэ... --Казімер Ляхновіч 21:18, 10 ліпеня 2009 (UTC)
Можа паводле імя патрона? —zedlik 17:08, 11 ліпеня 2009 (UTC)
Напэўна, гэта будзе ня вельмі ўнівэрсальна: да прыкладу, Беззаганнае Зачацьце Найсьв. Панны Марыі, Адшуканьне Сьв. Крыжа, Зьвеставаньне Панне Марыі і г.д. неяк не назавеш патронам. Наколькі мне вядома, у каталікоў храмы кансэкруюць (асьвячаюць) пад тытулам (на тым жа catholic.by пастаянна гэтак пішуць), аднак ці будзе падобнае найменьне карэктным па адношаньні да праваслаўных і пратэстанцкіх цэркваў? --Казімер Ляхновіч 20:10, 11 ліпеня 2009 (UTC)
Рацыя, патрон не падыходзіць, згодны. Наконт «тытулу» — мяркую, што таксама добры варыянт, але я ў рытуальнай тэрміналёгіі не абазнаны, таму тут не падкажу. Зрэшты, я хацеў сказаць, што калі загадзя найлепшага варыянту ня будзе, то можна стварыць лепшы зь існых, а калі пазьней знойдзецца яшчэ лепшы варыянт, то для любога ўдзельніка-ботавода ня будзе значных цяжкасьцяў замяніць катэгорыю. —zedlik 20:33, 11 ліпеня 2009 (UTC)
Добра. Ствару пакуль што з тытулам. --Казімер Ляхновіч 20:39, 11 ліпеня 2009 (UTC)

Dziękuję za świetne zdjęcia. http://pl.wikipedia.org/wiki/Kaplica_%C5%9Bw._Kazimierza_w_R%C3%B3%C5%BCanie http://pl.wikipedia.org/wiki/Pa%C5%82ac_Butrymowicz%C3%B3w_w_Pi%C5%84sku http://pl.wikipedia.org/wiki/Poleski_Uniwersytet_Pa%C5%84stwowy

Z pozdrowieniem, Warszawiak 15:22, 16 жніўня 2009 (UTC)

Няма за што :), Пінск — адно з маіх улюбёных местаў, а вось здымак Ружанскай капліцы сьв. Казімера, на жаль, ня мой. З павагай --Казімер Ляхновіч 14:36, 29 жніўня 2009 (UTC)

Мяркую, што не перашкодзіла бы дадаць дату, калі вуліцу назвалі (у ідэале — пастановы гарвыканкаму і г.д.) --EugeneZelenko 14:43, 31 жніўня 2009 (UTC)

Яшчэ думка :-) Дадаваць сьпіс значных установаў, прадпрыемстваў, гістарычных будынкаў (калі ёсьць) і г.д. --EugeneZelenko 14:54, 31 жніўня 2009 (UTC)
Дзякуй за парады. Згодны з тым, што гэта было б даволі карысна. У далейшым па магчымасьці буду дадаваць адпаведную інфармацыю. --Казімер Ляхновіч 14:58, 31 жніўня 2009 (UTC)

Гістарычныя табліцы вуліц

[рэдагаваць крыніцу]

Прывітаньне! Ёсьць пытаньне наконт табліцаў з гістарычнымі і сучаснымі назвамі вуліц (кшталту Менск#Цэнтральныя вуліцы і плошчы). Заўважыў, што назвы ідуць у нязвыклых формах для менскіх жыхароў: то бок, ніхто ня кажа «Парыскай Камуны плошча» альбо «Энгельса вуліца», а звычайна «вуліца Энгельса», напрыклад, і нават на мапах, здаецца, так ня пішуць. Таму хацеў запытацца, такія формы назваў прыведзеныя ў крыніцах, ці можа ёсьць якія іншыя падставы пісаць назвы ў такім чынам? Разумею, што гэта зручней для сартаваньня, але зь іншага боку нішто не перашкаджае запісваць назвы ў звыклай форме (т. б. як яны запісваюцца на вулічных шыльдах ці вымаўляюцца жыхарамі), а сартаваць па «асноўнай» частцы назвы, адкідаючы ідэнтыфікатар — у тым самым парадку як цяпер. —zedlik 00:29, 3 верасьня 2009 (UTC)

Вітаю! Усе табліцы складаў уласнаруч на падставе гістарычных мапаў і артыкулаў, таму спаслацца на афармленьне ў крыніцах, вартых даверу, на жаль, не магу. Існы парадак я, сапраўды, абраў для зручнасьці ўспрыманьня сартаваньня. Дарэчы, паглядзеў у CityInfo — тамака на мапе і ў альфабэтавым паказьніку вуліцы пададзеныя гэткім жа чынам (напрыклад: Янкі Купалы вул., Кальварыйская вул. і г.д.). Увогуле, мне не прынцыпова як гэтыя табліцы будуць аформлены. --Казімер Ляхновіч 16:53, 3 верасьня 2009 (UTC)
Калі ўжо адаслаў адказ, узгадаў пра кнігу пана Шыбекі «Мінск: Старонкі жыцця дарэв. горада», дзе ёсьць падобная табліца. Тамака афармленьне як у мяне — Аляксандраўская вуліца, Архірэйскі завулак і г.д. --Казімер Ляхновіч 16:57, 3 верасьня 2009 (UTC)
Сапраўды, так зроблена і ў атлясе «Минск сегодня. 4». І там нашмат больш інфармацыі пра гістарычныя і сучасныя назвы вуліц і плошчаў Менску. Прыклад з «8 Сакавіка плошча»: «8 Марта пл. | 1931 | Нижний рынок (Старый рынок, Старое место, Подскарбие, Зыбицкая сторона)». --Ліцьвін 17:07, 3 верасьня 2009 (UTC)
Вельмі цікава... А ў якім року выдадзены той атляс і ці ёсьць ён у крамах? — было б вельмі цікава азнаёміцца. Раней сустракаў галоўным чынам фрагмэнтарныя працы па менскай тапаніміцы. --Казімер Ляхновіч 17:16, 3 верасьня 2009 (UTC)
Знайшоў! Гэтая інфармацыю ўжо ёсьць і ў інтэрнэце. Напісана, што атляс выпраўлены ў 2004. --Ліцьвін 17:19, 3 верасьня 2009 (UTC)
Дзякуй вялікі! Цікавая табліца, але на жаль ёсьць пэўныя недакладнасьці. Напрыклад, "Куйбышева ул. 1935 Широкая ул." — ня ўзгаданая першапачатковая назва Плябанская (Плябанскія Млыны), як таксама і "Энгельса ул. 1922 Петропавловская ул." — Дамініканская. Дзе-нідзе прыстунічае пэўная блытаніна — напрыклад, вуліца Серпухаўская (цяпер Валадарскага) ніколі не была ні Лошыцкай, ні Турэмнай. --Казімер Ляхновіч 17:43, 3 верасьня 2009 (UTC)
Можа карысны - указ Прэзыдэнта РБ з 2005 году. Bocianski 17:27, 3 верасьня 2009 (UTC)
І за указ дзякуй. Але я ня стаў бы спасылацца на той дакумэнт, прынамсі з тае прычыны, што ў адпаведнасьці з заканадаўствам перайменаваньне вуліцаў не ўваходзіць у кампэтэнцыю прэзыдэнта Беларусі. На жаль, беларускі прэзыдэнт дэ-факта зьяўляецца вышэйшым за любы заканадаўчы акт. --Казімер Ляхновіч 17:43, 3 верасьня 2009 (UTC)
Можа стваральнікі проста «прамаўчалі» ці самі ня ведаюць. вуліца Серпухаўская (цяпер Валадарскага) ніколі не была ні Лошыцкай, ні Турэмнай Тутака нічым дапамагчы не магу, нават робаты памыляюцца. --Ліцьвін 17:53, 3 верасьня 2009 (UTC)
Магчыма, у 2004 гэтыя недаклдансьці ўсё ж выправілі... Увогуле, падобныя табліцы — справа вельмі адказная, у пэўны час цэнтральным вуліцам Менску (і ня толькі) мусяць вярнуць гістарычныя назвы і вельмі важна, каб яны былі менавіта першапачатковымі. --Казімер Ляхновіч 18:25, 3 верасьня 2009 (UTC)
Менавіта так. --Ліцьвін 18:31, 3 верасьня 2009 (UTC)
З мапамі-атлясамі справа ў тым, што на іншых мапах іншы парадак словаў, у афіцыйных дакумэнтах — трэці, а на дарожных шыльдах — чацьверы. Нядаўна была падобная дыскусія, як падпісваць назвы менскіх вуліцаў на мапе гугла, але дагэтуль нічога ня варашана, бо надта шмат разыходжаньняў. —zedlik 20:39, 3 верасьня 2009 (UTC)
Зразумела, дзякуй! Тады калі паводле працы Шыбекі назвы падаюцца такім чынам, то, мяркую, хай будзе ў арыгінальным выглядзе. —zedlik 20:39, 3 верасьня 2009 (UTC)

Вітаю! Ці не маглі б праглядзець артыкул наконт артаграфіі? Нешта ніхто не бярэцца. Няўжо памылак няма? :-) Дзякуй! --Vasyl` Babych 22:12, 3 верасьня 2009 (UTC)

Яшчэ раз дзякуй! --Vasyl` Babych 22:22, 3 верасьня 2009 (UTC)
Ды калі ласка! :-) Калі вы ня супраць, трохі патлумачу: «двума» - бо слова «кандыдат» мужчынскага роду; «бюлетэнь» - цьвёрдае «т» у запазычаньні; «прэзыдэнцкі» — спалучэньне літараў «тс» паміж зычнымі пераходзіць у «ц». --Казімер Ляхновіч 22:29, 3 верасьня 2009 (UTC)
Дзякуй, вельмі карысна! Я забыўся, што ў беларускай мове "тс" пераходзіць у "ц" і на пісьме. (Ва ўкраінскай толькі ў вымове, на пісьме не :-)) --Vasyl` Babych 22:39, 3 верасьня 2009 (UTC)

Перагаласуйце, калі ласка

[рэдагаваць крыніцу]

Вікіпэдыя:Галасаваньні/Назвы населеных пунктаў ды рэгіёнаў рознымі мовамі --Vasyl` Babych 17:22, 27 верасьня 2009 (UTC)

Здаецца, што вальныя соймы былі таксама у Польшчы (Каралеўстве Польскім) і у Рэчы Паспалітай. Глядзіце артыкул pl:Sejm walny або яго інтэрвікі. Хіба трэба напісаць больш агульны артыкул. Bocianski 20:14, 29 верасьня 2009 (UTC)

Сапраўды, варта будзе дапісаць. На жаль, артыкул пакуль толькі ў пачатковым стане. --Казімер Ляхновіч 20:29, 29 верасьня 2009 (UTC)
Але ёсьць літаратура, а ў польскім няма :) Bocianski 20:30, 29 верасьня 2009 (UTC)

Так думаю...Мо варта зрабіць катэгорыю для гербаў гарадоў і асобна, для дзяржаў, што б была яе лепш найсьці? Глядзіце pl:Kategoria:Herby miast białoruskich. Bocianski 20:42, 8 кастрычніка 2009 (UTC)

Рацыя. Зрабіў, дзякуй за падказку. --Казімер Ляхновіч 01:33, 10 кастрычніка 2009 (UTC)
  1. Warto może by przetłumaczył Pan chociażby parę zdań - np. tyle ile jest w en:Geographical Dictionary of the Kingdom of Poland, dodając wiadomości o jego użyteczności w poznawaniu historii Białorusi. Nie mam jeszcze znajomych na białoruskiej Wiki, więc proszę właśnie Pana. :-)
    A to ja się nie zaliczam? :) Bocianski 18:04, 14 кастрычніка 2009 (UTC)
Стоило бы перевести хоть пару предложений, добавив нечто о его пользе для исторической георафии Беларуссии.
  1. Polecam też Panu stworzony przeze mnie alfabetyczny (choć dalece niepełny) indeks haseł do tego słownika. W razie kłopotów, chętnie też pomogę w odnalezieniu konkretnych miejscowości. Pozdrawiam serdecznie, Rembecki 16:56, 14 кастрычніка 2009 (UTC).
Рад представить Вам также созданный мною алфавитный индекс. Охотно помогу Вам отыскать что-нибудь если бы возникли проблемы.
Myślałem że napisać taki artykuł, teraz zrób to jak najszybciej :). Niestety link nie działa, może ten jest prawidłowy? W każdym przypadku, duże dziękuję i przepraszam za możliwy błędy w polskim. Pozdrawiam serdecznie, --Казімер Ляхновіч 18:06, 14 кастрычніка 2009 (UTC)
Zrobione ;) --Казімер Ляхновіч 19:29, 14 кастрычніка 2009 (UTC)
Teraz ten link już działa. Dziękuję za stworzenie hasła. Pozdrawiam serdecznie, Rembecki 20:25, 14 кастрычніка 2009 (UTC).
Jeszcze raz dziękuję za link, będę korzystać. --Казімер Ляхновіч 21:04, 14 кастрычніка 2009 (UTC)

Szablon jest wygodny i b. pożyteczny - wydaje mi się tylko, że teraz, po przetłumaczeniu hasła można go już pozbawić niepotrzebnych elementów w j. polskim. Pozdrawiam, Rembecki 10:20, 15 кастрычніка 2009 (UTC).

Skopiowałem rozwiązanie z Pańskiego szablonu na polską Wiki. Z kolei z polskiej wersji na białoruską można by chyba skopiować pierwszą część - z linkiem zewnętrznym? Pozdrawiam, Rembecki 11:18, 19 кастрычніка 2009 (UTC).
Dziękuję, ciekawy pomysł. Myślę, że byłoby dużo wygodniej, ale niezbędne jakoś przeprowadzić konwersję cyfry arabskie w łacińskie. W najbliższej przyszłości pomyślę o tym, jak to zrobić. Pozdrawiam serdecznie, --Казімер Ляхновіч 23:20, 19 кастрычніка 2009 (UTC)

Interwiki, które umieściłem dziś rano do powiatów oszmiańskiego, brasławskiego, wołkowyskiego, nowogródzkiego, święciańskiego, oszmiańskiego zostały usunięte przez innego użytkownika dlatego, że hasło polskie skupiało się na powiatach II Rzeczypospolitej, podczas kiedy Pana hasła opisują WXLitewskie. Pomiędzy niektórymi tymi hasłami można jednak przejść poprzez interwiki litewskie. Dzięki za poprawę opisu linku do indeksu. Pozdrawiam jeszcze raz, Rembecki 21:21, 14 кастрычніка 2009 (UTC).

Naprawdę, pan Bocianski (dyskusja) usunięte interwiki dlatego, że to trochę różny powiaty. W przyszłości planujemy napisać artykuły na temat podobnych polskich i rosyjskich powiatów i stworzyć odpowiednie niejasności, np. Ваўкавыскі павет (неадназначнасьць). — Pozdrawiam serdecznie,--Казімер Ляхновіч 23:49, 14 кастрычніка 2009 (UTC)

Artykuł ujednoznaczniający będzie bardzo na miejscu. W tej chwili pod nazwą "powiatu brasławskiego" mamy tylko "powiat brasławski w II RP", co mija się z prawdą. Z serdecznymi pozdrowieniami, Rembecki 10:30, 15 кастрычніка 2009 (UTC).

Добры артыкул

[рэдагаваць крыніцу]

Скажыце, якім чынам можна дадаць артыкул пра Багдановіча у сьпіс кандыдатаў на добрыя артыкулы? --Jauhienij 21:59, 18 кастрычніка 2009 (UTC)

На жаль, праект добрых артыкулаў пакуль не актыўны. Вы можаце альбо дапрацаваць артыкул да яго намінаваньня ў выбраныя, альбо падняць пытаньне пра актывізацыю праекту на старонцы яго абмеркаваньня ці на форуме супольнасьці. --Казімер Ляхновіч 22:12, 18 кастрычніка 2009 (UTC)
Ці адпавядае зараз артыкул пра Багдановіча крытэрам намінаваньня на статус выбранага артыкула? --Jauhienij 15:25, 27 кастрычніка 2009 (UTC)
Як на маю думку, то адпавядае. Дарэчы, калі вас цікавіць меркаваньне іншых удзельнікаў, а таксама заўвагі ды прапановы па зьмесьце артыкула, то перад намінаваньнем яго можна выставіць на рэцэнзаваньне. --Казімер Ляхновіч 15:46, 27 кастрычніка 2009 (UTC)
Зрабіў. Ці ўсё слушна аформлена? --Jauhienij 16:03, 27 кастрычніка 2009 (UTC)
Пастаўце калі ласка свой подпіс пасьля тэксту (каб было бачна, хто менавіта высунуў артыкул). У астатнім усё слушна. --Казімер Ляхновіч 16:09, 27 кастрычніка 2009 (UTC)

Pry pilnaj patrebe zaprašajcie mianie pasiarednikam (vuń Hleb ličyć mianie ŭžo daśviedčanym udzielnikam;). Štopraŭda, maja kampetencyja bližej da demahohii, čym da pravapisaŭ. Źmicier Voŭkaŭ 12:25, 24 кастрычніка 2009 (UTC)

Ščyry dziakuj! Budu mieć na ŭvazie ;) Pakul ža pasprabuju sabrać jak maha bolš infarmacyji pa źjavie. Darećy, pry pasrednictvie važnymi źjaŭlajucca mienavita krasamoŭstva dy neŭtralnaje staŭleńnie da temy, što dapamahaje lagična dy pierakanaŭča pakazać racyju tych, cho nasamreč maje lepšuju argumentacyju. --Казімер Ляхновіч 22:27, 24 кастрычніка 2009 (UTC)

Ці не мог бы праглядзець мае новыя артыкулы (Пятро Сіманенка і Беларусы ва Ўкраіне) наконт магчымых памылак? Дзякуй! --Vasyl` Babych 21:27, 26 кастрычніка 2009 (UTC)

У артыкуле Беларусы ва Ўкраіне, здаецца, памылак няма (дарэчы, тэма вельмі цікавая — чытаў у нейкай украінскай газэце, што ў роднай вёсцы Л.Кучмы на Сумшчыне жывуць пераважна беларусы). У артыкуле Пятро Сіманенка знайшоў некалькі апісак + выправіў слова «чацьверты» (згодна са слоўнікам НН [5]). --Казімер Ляхновіч 21:42, 26 кастрычніка 2009 (UTC)
Скажыце, калі ласка, а украінскае и не перадаецца часам як ы, а е як э? Не павінна быць: Сыманэнка? Bocianski 18:15, 27 кастрычніка 2009 (UTC)
Сапраўды, з фанэтычнага гледзішча и мусіць перадавацца як ы, а е як э, але варта таксама ўлічваць існую практыку ўжываньня: да прыкладу, 11 «Сіманенка» супраць 2 «Сыманэнка» на Радыё Свабода. --Казімер Ляхновіч 18:43, 27 кастрычніка 2009 (UTC)
Сіманенка (па-ўкраінску: Симоненко ад імя (па-ўкраінску: Симон. (Гл. uk:Петлюра Симон Васильович :-)) Я думаў, што па- беларуску гэтае імя будзе Сімон. Цяпер паглядзеў, Белазар піша што такі Сымон... Магчыма, сп. Bocianski мае рацыю? --Vasyl` Babych 22:24, 29 кастрычніка 2009 (UTC)
Сапраўды, у беларускай мове ёсьць імя Сымон і лягічна меркаваць, што на гэтай падставе трэба пісаць Сыманенка. Аднак мы зноў-такі сутыкамся з праблемай ужыванасьці 0 Сыманенка і зноў 0. Як па мне, у артыкуле варта пазначыць Пэтро Сыманэнка як дадатковы варыянт (ён прынамсі ўжываецца на Радыё Свабода, хоць і радчэй за Сіманенку). --Казімер Ляхновіч 23:27, 29 кастрычніка 2009 (UTC)

Прапаную вам перанесьці гэты файл, а таксама файлы вашага аўтарства і з свабоднымі ліцэнзіямі, якія знаходзяцца тут у Commons. У нас яны не выкарыстоўваюцца, а там могуць некаму спатрэбіцца. --Red_Winged_Duck 13:28, 29 кастрычніка 2009 (UTC)

Добра, у найбліжэйшы час займуся гэтым. --Казімер Ляхновіч 17:33, 29 кастрычніка 2009 (UTC)
Здаецца, усё сваё перанес. --Казімер Ляхновіч 18:38, 29 кастрычніка 2009 (UTC)
Дзякуй! :) --Red_Winged_Duck 19:21, 29 кастрычніка 2009 (UTC)

Вось гэты файл застаўся не перанесеным. --Red_Winged_Duck 12:43, 9 лістапада 2009 (UTC)

Перанёс. Дзякуй за пільнасьць! :) --Казімер Ляхновіч 11:16, 10 лістапада 2009 (UTC)

Вось яшчэ чатыры: Файл:Mienskaja Voblasc Klecki Rajon.svg, Файл:Mienskaja Voblasc Krupski Rajon.svg, Файл:Mienskaja Voblasc Lahojski Rajon.svg, Файл:Mienskaja Voblasc Lubanski Rajon.svg. --Red_Winged_Duck 12:39, 18 лістапада 2009 (UTC)

Зроблена --Казімер Ляхновіч 12:48, 18 лістапада 2009 (UTC)

Дзякую Вам за пераклад некаторых напiсаных мной артукулаў з расейскамоўнай Вiкiпедыi (напрыклад: Палессе, радзiмiчы). Добрая i каштоўная праца. Сам бы ня здолеў, бо нават не беларус, але зацiкаўленны ў гiсторыi Беларусi. --Azgar 14:46, 29 кастрычніка 2009 (UTC)

Ды няма за што :) Напісаць грунтоўны артыкул значна цяжэй, чым перакласьці гатовы — таму дзякуй Вам за выдатную працу! Дарэчы, калі ёсьць жаданьне — можаце пакідаць тут назвы артыкулаў, якія варта перакласьці, буду толькі ўдзячны за наводку. --Казімер Ляхновіч 17:33, 29 кастрычніка 2009 (UTC)
Добра. Бывае, што i я перакладаю беларускамоўныя артыкулы на расейскую мову. Паглядзiце вось гэту старонку: Участник:Azgar, там ёсць спiс артыкулаў. Большасць з iх датычацца гiсторыi Беларусi. Нядрэнна было б перакласцi артыкулы: ru:Якуб Ясинский, ru:Казимир Лыщинский, ru:Полесское воеводство, ru:Братья Мамоничи, ru:Улащик, Николай Николаевич, ru:Фальковский, Дмитрий Никанорович, ru:Кобринское княжество, ru:Кобринская экономия, ru:Герб Кобрина i iншыя.
Дзякуй за спасылкі і за пераклады, будзьма супрацоўнічаць. --Казімер Ляхновіч 15:52, 30 кастрычніка 2009 (UTC)
У акт супрацоўнiцтва, калi ласка, пакiдайце назвы добрых беларускамоўных арткулаў, якiя было б нядрэнна перакласцi на расейскую мову. --Azgar 08:54, 31 кастрычніка 2009 (UTC)
У мяне тут даволі супярэчлівая пазыцыя: з аднаго боку ёсьць як бы мовіць "ідэалягічна важныя" зьвесткі, якія хацелася б бачыць у расейскамоўным разьдзеле як больш чытаным (напрыклад, пэўныя факты з разьдзелу Менск#Гісторыя, Менск#Цэнтральныя вуліцы і плошчы і г.д.). Але зь іншага боку не аднойчы сутыкаўся з тым, што калі адзін і той жа тэкст аднолькава поўна прадстаўлены на дзьвюх мовах (напрыклад, у кнізе "Гісторыя Мінска" беларускі тэкст дублюецца расейскім), то многія людзі, нават прыязныя да беларускае мовы, абіраюць менавіта расейскі тэкст як больш звыклы й зручны для чытаньня (на жаль). Таму часам мне, шчыра кажучы, хочацца, каб цікавыя беларускамоўныя тэксты як мага даўжэй не перакладаліся на расейскую і ў людзей быў стымул не забывацца нашай мовы... Гэта, вядома, толькі маё асабістае меркаваньне і я нікому ня хочу яго навязваць. --Казімер Ляхновіч 10:56, 1 лістапада 2009 (UTC)
Даволі дзіўная пазіцыя, бо калi хто хоча нешта забыць, ён гэта забудзе i без нашай дапамогi. На мой погляд, не варта сумаваць аб цяжкiм лёсе беларусскай мовы, бо такi самы лёс чакае амаль ўсе мовы, не выключаючы i расейскую. Гэта аб'ектыўны закон... --Azgar 12:37, 1 лістапада 2009 (UTC)
Напэўна, мы глядзім на сытуацыю з трохі розных бакоў-сьветапоглядаў. У прыватнасьці, я не зьяўляюся прыхільнікам глябалізацыі са спадарожным ёй зьліцьцём моваў і культураў, бо на маю думку, чым больш разнастайным зьяўляецца гэты сьвет — тым цікавей у ім жыць :) У той час я за ўзаемны абмен ды ўзбагачаньне розных культураў бяз шкоды для іх саміх, за павелічэньне колькасьці моваў, якімі валодае сярэднестатыстычны чалавек. Магчыма, гэта сапраўды, дзіўная й супярэчлівая пазыцыя, але я не прэтэндую на нейкую абсалютную праўду. А наконт «хто хоча забыць — забудзе» Вы маеце рацыю, але ж ня ўсе хочуць забыцца, некаторым гэтак проста лягчэй. --Казімер Ляхновіч 15:28, 1 лістапада 2009 (UTC)
Я так зрарумеў, што Вы будзеце супраць пераклада, напрыклад, артыкула Траецкае прадмесьце, цi не? --Azgar 13:47, 2 лістапада 2009 (UTC)
Як удзельнік Вікіпэдыі я не магу быць супраць цалкам натуральнага для яе працэсу. Увогуле, лепш калі перакладзеце Вы, чым хто іншы. Адзінае, не крыўдуйце калі ласка за адсутнасьць энтузіязму з майго боку: тут нічога асабістага, наадварот - мая павага за прыязнае стаўленьне да беларускай мовы. --Казімер Ляхновіч 16:10, 2 лістапада 2009 (UTC)
Я наўмысна ніколі не перакладаю артыкулы з рускай Вікі цалкам, хіба толькі дробныя факты. Звычайна - з ангельскай. Мая суб'ектыўная пазіцыя супадае з Казімірам. --Jauhienij 16:52, 2 лістапада 2009 (UTC)

Дзяржсьцяг РБ

[рэдагаваць крыніцу]

Калі ласка, супыніце выдаляць выяву дзяржаўнага сьцяга з артыкулаў Вікіпэдыі. Вашае абаснаваньне неаб’ектыўнае, не падацаванае крыніцамі і падобнае на арыгінальнае дасьледваньне. — Wizardist 18:26, 22 лістапада 2009 (UTC)

Калі ласка, азнаёмцеся спачатку з артыкулам Рэфэрэндум у Беларусі 1995 году, тамака маюцца спасылкі на крыніцы, вартыя даверу. --Казімер Ляхновіч 18:28, 22 лістапада 2009 (UTC)
Калі ласка, азнаёмцеся з канстытуцыяй Беларусі. --Jauhienij 18:29, 22 лістапада 2009 (UTC)
Азнаёмцеся, тады, пане, з артыкулам Сьцяг Беларусі. — Wizardist 18:30, 22 лістапада 2009 (UTC)
У такім выпадку ўкакладняю крыніцы: Заключение Конституционного Суда Республики Беларусь от 11 октября 1995 г. №З-17/95 "О соответствии Конституции Республики Беларусь статьи 7 Закона "О Верховном Совете Республики Беларусь", статьи 10, части четвертой статьи 63 Временного регламента Верховного Совета Республики Беларусь [6]; С. Запрудскі - Грамадскае сцвярджэнне беларускай мовы і парушэнні правоў беларускамоўных людзей [7]; Міхаіл Пастухоў, доктар юрыдычных навук Ці законны рэфэрэндум 1995 году адносна наданьня дзяржаўнага статусу расейскай мове? [8] --Казімер Ляхновіч 18:37, 22 лістапада 2009 (UTC)
Чакаю, калі белвікі будуць дзяліцца паводле выкарыстанага сьцягу Беларусі. :D А пакуль, дазвольце заўважыць, што Вікіпэдыя, наколькі мне вядома, мусіць адлюстроўваць фактычнае становішча. На Вікіпартале я таксама спытаў, чаму БЧБ, але ж у большай ступені быў перакананы тым, што па сутнасьці партал пра Беларусь як... не як дзяржаўную адзінку, але пра яе культуру і інш. Гэта ж зусім іншая справа. Да таго ж, Вы амаль распачалі вайну адкатаў. Прапаную абмеркаваць гэта з усіх бакоў. — Wizardist 18:44, 22 лістапада 2009 (UTC)
:::: ПРОТОКОЛ Центральной комиссии Республики Беларусь по выборам и проведению республиканских референдумов 1, Конституция Республики Беларусь от 15.03.1994 года с изменениями и дополнениями от 24.11.1996 года и 17.10.2004 года.2 --Jauhienij 18:45, 22 лістапада 2009 (UTC)
Так, варта ўсё абмеркаваць і ў ідэале прыняць адпаведнае пагадненьне па выкарыстаньні сымболікі РБ. Хаця раней ужо былі падобныя дыскусіі і большасьць удзельнікаў выступала за невыкарыстаньне сымболікі увогуле як кампрамісны варыянт. --Казімер Ляхновіч 18:58, 22 лістапада 2009 (UTC)
Чырона-зялёны сьцяг можна выкарыстоўваць у якасьці сучаснага дзяржаўнага сьцягу РБ, а інфармацыю пра нелегітымнасьць рэфэрэндуму, пасьля якога ён быў зацьверджаны трэба пакінуць альбо там дзе ёсьць, альбо ў артыкуле Сьцяг Беларусі. --Jauhienij 19:01, 22 лістапада 2009 (UTC)
Тут яшчэ гэткая справа, што ёсьць дэбільне «дэ факта». Калі б «галоўны фальсыфікатар» быў у меньшасьці, а большасьць насельніцтва была супраць бягучага сьцяга... Тут усё наадварот. :(Патрэбнае галасаваньне, прынамсі, на месяц. — Wizardist 19:07, 22 лістапада 2009 (UTC) І да не паўтарыцца памылка, на якую натыкнулася белвікі некалькі гадоў таму. :)
Давайце ня будзем прыймаць рашэньні за ўсіх: Вікіпэдыя — праект калектыўны. Калі вам не падабаецца цяперашняя сытуацыя (якая склалася, дарэчы, у выніку кансэнсусу) з ужываньнем у артыкулах чырвона-зялёнага сьцягу — раю стварыць адпаведнае галасаваньне. А ў артыкул пра сьцяг РБ, сапраўды, варта дадаць інфармацыю пра парушэньні на рэфэрэндуме (толькі падкрэсьліваю — дадаць, а не перанесьці). --Казімер Ляхновіч 19:10, 22 лістапада 2009 (UTC)
Справа ў тым, што законнасьць крыецца ня толькі ў праўдзівым падліку галасоў, але і ў такіх момантах як, прыкладам, забесьпячэньне роўнасьці пры вядзеньні перадвыбарчай агітацыі. А галасаваньне тут, сапраўды, патрэбнае — іначай па вяртаньні іншых удзельнікаў можа пачацца татальная вайна рэдагаваньняў. --Казімер Ляхновіч 19:25, 22 лістапада 2009 (UTC)

Празьмернае выкарыстаньне сьцягоў можа прывесьці да парушэньня ВП:НПГ з-за акцэнтаваньня ўвагі на графічных элемэнтах. Думаю, варта выпрацоўваць нешта кшталту en:Wikipedia:Manual of Style (icons) або ru:Википедия:Оформление статей (флаги), там ужо ёсьць адказы на частку нашых пытаньняў, вакол якіх пэрыядычна ўзьнікаюць спрэчкі (кшталту парадаў пазьбягаць пазначэньня нацыянальнасьці і выкарыстаньня сьцягоў у месцах, дзе на тое няма патрэбы). Відавочна, што наяўнасьць любога зь беларускіх сьцягоў у месцы, дзе можна было б абыйсьціся бязь сьцяга, не спрыяе агульнаму разьвіцьцю з-за пэрманэнтных спрэчак. —zedlik 21:13, 22 лістапада 2009 (UTC)

Калі б было аб чым спрачацца, гэта была б праблема па факту. А так, адзін, не зусім аб'ектыўны карыстальнік Вікіпэдыі, адмаўляючы відавочныя рэчы марудзіць натуральны ход разьвіцьця энцыкляпэдыі (бо да нашае працы далучаюцца ўсё больш новых людзей цвярозых поглядаў). Тут проста патрэбны час, каб адмерлі пэўныя атавізмы, ня больш. --Jauhienij 21:18, 22 лістапада 2009 (UTC)
Прытрымліваюся аналягічнага меркаваньня. Дзякуй за спасылкі. --Казімер Ляхновіч 22:00, 22 лістапада 2009 (UTC)

"Ў" у запазычаньнях

[рэдагаваць крыніцу]

Прывітаньне! У артыкуле Дрэл-Ян ты зьмяніў "*-Уранавых" на "*-Ўранавых", падаецца мне, што тут усё ж трэ захаваць проста "у", як у запазычаньні кшталту "радыУс" і г.д.

Прывітаньне! Кіраваўся 18-м пунктам 5-га разьдзелу кнігі «Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў. Сучасная нармалізацыя»: : пасьля галoсных літараў на месцы у пішацца ў, калі на ягo не прыпадае націск: баўэр, блізкаўсxoдні, дыўрэз, лінолеўм, паўасьміны, паўільняны, паўстаць, паўэкіпаж, поліўрэтан, сoўс, страўс, эўаструм, ва ўнівэрсытэце, да ўвагі, Адэнаўэр, Паўэр, Таўэр, ва Ўфе, сталіца Ўкраіны, Mарыя Ўласевіч, едзе ў Вільню, ЗША ўзьнялі пытаньне; у т. л. у лацінізмах на -uum: вакуўм, індывідуўм, кантынуўм. Дарэчы, паводле 51-га пункту 19-га разьдзелу гэтага ж зводу правілаў мусіць пісацца радыюс. Калі маеш яшчэ якія пытаньні па маіх рэдагаваньнях — ахвотна адкажу ;). --Казімер Ляхновіч 13:38, 27 лістапада 2009 (UTC)
Нешта жыцьцё пабегла хутчэй за мяне: не пасьпяваю за ім)) Дзякуй за тлумачэньне (і за слоўнік таксама) --Антось Гліністы 21:43, 27 лістапада 2009 (UTC)
Ды няма за што. Жыцьцё яно такое =) --Казімер Ляхновіч 00:06, 28 лістапада 2009 (UTC)

Тадэвуш Ісаковіч-Залескі

[рэдагаваць крыніцу]

Новая Гута — раён Кракава, збудаваны пасьля войны (мовяць, што для зьмены інтэлігенцкага характару гораду). Ісаковіч-Залескі быў апекунам працоўных. У парафіях, дзе больш за адзін ксёндз, звычайна мае места падзел працы. Часам на тэрыторыі парафіі ёсьць школа, турма, або шпіталь. Напрыклад ксёндз Папялушка быў у сваёй парафіі апекунам службы здароўя. Bocianski 20:05, 29 лістапада 2009 (UTC)

Дзякуй за тлумачэньне! Зразумеў сэнс сказу прыкладна гэтак жа, але ня быў ўпэўнены, таму на ўсякі выпадак спытаўся. Дарэчы, пра Новую Гуту я ведаю, яна згадваецца ў выдатным фільме «Караль, чалавек які зрабіўся Папам Рымскім» — праўда як асобнае заводзкае места. --Казімер Ляхновіч 20:23, 29 лістапада 2009 (UTC)
Не ведаю, таму што не бачыў і некалі там не быў. Але наконт рэальнасьці жыцьця ў гэтакіх раёнах ёсьць файна песьня Культу: Інжынэры з Пэтро-будовы. «Піць — жыцьця радасьць, гэта нам не шкодзіць, нават аўтобус да нас даходзіць, а ў мінулае сьвяткі меў жанчыну, якая мела дзьве ногі умытае». Bocianski 21:03, 29 лістапада 2009 (UTC)
Шкада, бо фільм вельмі добры ды душэўны. Што да насельнікаў раёнаў кшталту Новай Гуты, то на маю думку, праблема зьяўляецца значна больш глябальнай і непарыўна зьвязаная з культам «спажывецкай ідэалёгіі» (ня ведаю, ці існуе такое паняцьце ў Польшчы?). У Беларусі, дарэчы, з прычыны масавых сталінска-бальшавісцкіх рэпрэсіяў, барацьбы з рэлігіяй і іншых гістарычных злачынстваў становішча з гэтым значна горшае за польскае. Аднак мяркую, што ня варта ставіцца да такіх людзей з пагардай — магчыма, яны проста ня ведаюць ніякай альтэрнатывы... Увогуле, гэта даволі актульная для мяне тэма, таму я магу разважаць ды разважаць, але не хацелася б адцгваць нічыёй увагі ад агульнай працы =) --Казімер Ляхновіч 21:32, 29 лістапада 2009 (UTC)
Гэтая пастава называецца «konsumpcjonizm». Наконт фільму, яшчэ будзе час. Быў нядаўна ў тэлебачаньні. Bocianski 21:46, 29 лістапада 2009 (UTC)

Бандыцкі напад на Стоўбцы

[рэдагаваць крыніцу]

Дзякуй за праўкі. Што тычыцца лексыкі, яшчэ застала здаецца праблема з момантам у стайні. Онлайнавы трансьлятар відаць памылкова пераклаў слова oporządzić (zajmować się). Bocianski 20:07, 4 сьнежня 2009 (UTC)

Няма за што :) Здаецца, скарэктаваў. --Казімер Ляхновіч 21:58, 5 сьнежня 2009 (UTC)

Перанакіраваньні з тыпаграфічнымі двукосьсямі

[рэдагаваць крыніцу]

Навошта ствараць падобныя перанакіраваньні? Па-першае, наўрад ці хто мае раскладку з гэтымі сымбалямі, па-другое, падобныя назвы не прыймаюцца пагадненьнем аб назвах артыкулаў. Wizardist г 14:03, 18 сьнежня 2009 (UTC)

Перапрошваю, ня ведаў. У такім выпадку варта выдаліць тыя перанакіраваньні. --Казімер Ляхновіч 14:06, 18 сьнежня 2009 (UTC)

Абсалютбанк

[рэдагаваць крыніцу]

Акцыянернае ці акцыянэрнае? Слоўнік браўзэра падтрымлівае другі варыянт. Bocianski 22:29, 21 сьнежня 2009 (UTC)

Слушна Акцыянэрнае [9] — ад зыходнага слова-запазычаньня акцыянэр (з гэтай жа сэрыі інжынэр, мільянэр, трэнэр і інш.). --Казімер Ляхновіч 22:50, 21 сьнежня 2009 (UTC)

W tym haśle użyłem szablonu "konkurencyjnego" wobec "Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага" szablonu. Ma on te plusy, że cały szablon można bez zmian przenieść z wiki polskiej, ukraińskiej albo też przenieść z indeksu haseł dodając tylko literkę "g" pomiędzy litery "SKP". Pozdrawiam serdecznie, Rembecki 21:29, 23 сьнежня 2009 (UTC).

Myślę, że w obecności dwóch szablonów nie ma niczego strasznego :) Na przykład, jeden można używać w blokach "Крыніцы"/"Літаратура" inny w "Вонкавыя спасылкі". Pozdrawiam, --Казімер Ляхновіч 08:01, 24 сьнежня 2009 (UTC)

Racja. Do "Крыніцы"/"Літаратура" bardziej pasuje ten pierwszy. Życzę spokojnych i wesołych świąt Bożego Narodzenia. Rembecki 15:42, 24 сьнежня 2009 (UTC).

Dziękuję, wzajemnie! --Казімер Ляхновіч 18:55, 24 сьнежня 2009 (UTC)