Муцуа Такагашы
Муцуа Такагашы лац. Mutsuo Takahashi | |
高橋 睦郎 | |
Асабістыя зьвесткі | |
---|---|
Нарадзіўся | 15 сьнежня 1937 прэфэктура Фукуока, Японія |
Літаратурная дзейнасьць | |
Род дзейнасьці | Паэт, эсэіст, пісьменьнік |
Мова | Японская |
Дэбют | 1959 |
Значныя творы | Rose Tree, Fake Lovers (薔薇の木・にせの恋人たち), 1964; A Legend of a Holy Place (聖所伝説), 1972; Zen's Pilgrimage of Virtue (善の遍歴), 1974 |
Узнагароды | |
Муцýа Такагáшы (па-японску: 高橋 睦郎, Mutsuo Takahashi; нар. 15 сьнежня 1937, Фукуока, Японія) ― японскі паэт, эсэіст, пісьменьнік. Ён добра вядомы сваімі адкрытымі творамі на гомаэратычныя тэмы[1].
Жыцьцяпіс
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]Муцуа Такагашы нарадзіўся ў 1937 годзе ў сельскай мясцовасьці на высьпе Кюсю. Правёў свае першыя гады, жывучы ў вёсцы. У дзяцінстве падчас вайны зьведаў нястачу. Хварэў на сухоты.
Скончыў Пэдагагічны ўнівэрсытэт у Фукуока і ў 1962 годзе пераехаў у Токіё. Доўгія гады працаваў у рэклямнай кампаніі, але між тым пісаў шмат вершаў[2].
Ён быў ляўрэатам шэрагу важных літаратурных прэміяў у Японіі, а ў 2000 годзе атрымаў прэстыжную прэмію Кунсё за ўнёсак у сучасную японскую літаратуру.
У цяперашні час ён жыве ў прыморскім месьце Зушы, у некалькіх кілямэтрах на поўдзень ад Якагамы[3].
Творчасьць
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]У сваіх мэмуарах і інтэрвію Такагашы згадвае, што ў той час, які ён праводзіў з сваімі школьнымі таварышамі, ён усё больш усьведамляў уласную сэксуальную цяга да мужчынаў. Гэта стала звычайнай тэмай у першай кнізе паэзіі, якую ён апублікаваў у 1959 годзе[4].
Яго першай кнігай, якая прыцягнула ўсенародную ўвагу, стала «Ружовае дрэва, фальшывыя палюбоўнікі» (薔薇の木・にせの恋人たち, Bara no ki, nise no koibito-tachi), зборнік, апублікаваны ў 1964 годзе, які сьмела і проста апісвае эратычнае каханьне паміж мужчынамі[5].
Прыкладна ў той жа час Такагашы адправіў свой паэтычны зборнік празаіку Юкіё Місыму, які зьвязаўся зь ім і прапанаваў выкарыстоўваць сваё імя для прасоўваньня творчасьці Такагашы. Абодвух зьвязвалі цесныя сяброўскія адносіны, якія працягваліся да самагубства Місымы ў 1970 годзе[6].
Гомаэратызм заставаўся важнай тэмай у ягонай паэзіі, напісанай вольным вершам на працягу 1970-х гадоў, у тым ліку ў доўгай паэме «Ода» (頌, Homeuta)[7].
Прыкладна ў той жа час Такагашы пачаў пісаць прозу. У 1970 годзе ён апублікаваў «Дванаццаць поглядаў здалёк» пра сваё раньняе жыцьцё і аповесьць «Сьвяты мыс» (聖なる岬, Sei naru misaki) пра сваё ўласнае эратычнае абуджэньне. У 1972 годзе ён напісаў «Легенду пра сьвятое месца» (聖所伝説, Seisho densetsu), сюррэалістычную навэлу, натхнёную яго ўласным досьведам падчас саракадзённай паездкі ў Нью-Ёрк[8].
У 1974 годзе ён выдаў «Дзэнскае паломніцтва цноты» (善の遍歴, Zen no henreki), гомаэратычную і часта надзвычай гумарыстычную перапрацоўку легенды пра Судхану, якая зьмяшчаецца ў клясычнай будысцкай сутры Аватамсака[9].
Прыблізна ў 1975 г. Такагашы пачаў дасьледаваць больш шырокі спэктар тэмаў, такіх як лёс чалавецтва, падарожжы па многіх краінах сьвету і адносіны ў сучасным сьвеце. Менавіта з такім пашырэньнем тэмаў паэзія Такагашы пачала заваёўваць усё больш шырокую аўдыторыю[10].
Творы
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]• Poems of a Penisist, trad. Hiroaki Sato, Chicago, Chicago Review Press, 1975. (ISBN 978-0-914090-08-3).
• A Bunch of Keys: Selected Poems, trad. Hiroaki Sato, Trumansburg (NY), Crossing Press, 1984. (ISBN 978-0-89594-144-2).
• Sleeping, Sinning, Falling, trad. Hiroaki Sato, San Francisco, City Lights Books, 1992. (ISBN 978-0-87286-268-5).
• On Two Shores: New and Selected Poems, trad. Mitsuko Ohno et Frank Sewell, Dublin, Dedalus Press, 2006. (ISBN 978-1-904556-49-7).
• We of Zipangu: Selected Poems, trad. James Kirkup et Tamaki Makoto, Todmorden (UK), Arc Publications, 2006. (ISBN 978-1-904614-04-3).
• Printemps florentin, choix de poèmes, trad. Bruno Smolarz, Presses de la Sorbonne Nouvelle, "Cahiers de poésie bilingue", n°8, 2020 (ISBN 978-2-37906-042-7).
Крыніцы
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]- ^ Winston Leyland, Blurb on the back cover of Partings at Dawn: An Anthology of Japanese Gay Literature, ed. Stephen D. Miller, San Francisco: Gay Sunshine Press, 1996.
- ^ Printemps florentin, choix de poèmes, trad. Bruno Smolarz, Presses de la Sorbonne Nouvelle, "Cahiers de poésie bilingue", n°8, 2020.
- ^ Winston Leyland, Blurb on the back cover of Partings at Dawn: An Anthology of Japanese Gay Literature, ed. Stephen D. Miller, San Francisco: Gay Sunshine Press, 1996.
- ^ Mutsuo Takahashi, A Bunch of Keys: Selected Poems, trans. Hiroaki Sato, Trumansburg, NY: Crossing Press, 1984.
- ^ Jeffrey Angles, "On the Limits of Liberation: Takahashi Mutsuo's Critique of Queer America," Travel in Japanese Representational Culture: Proceedings of the Association for Japanese Literary Studies, ed. Eiji Sekine, West Lafayette, IN: Association for Japanese Literary Studies, 2007, pp. 245-54.
- ^ Angles, Jeffrey (2001), "Discovering and Textualizing Memory: The Tsuioku Shōsetsu of Naka Kansuke and Takahashi Mutsuo," Issues of Canonicity and Canon Formation in Japanese Literary Studies: Proceedings of the Association for Japanese Literary Studies, ed. Stephen D. Miller, West Lafayette, IN: Association for Japanese Literary Studies, pp. 389–404.
- ^ Angles, Jeffrey (2001), "Discovering and Textualizing Memory: The Tsuioku Shōsetsu of Naka Kansuke and Takahashi Mutsuo," Issues of Canonicity and Canon Formation in Japanese Literary Studies: Proceedings of the Association for Japanese Literary Studies, ed. Stephen D. Miller, West Lafayette, IN: Association for Japanese Literary Studies, pp. 389–404.
- ^ Angles, Jeffrey (2007), "On the Limits of Liberation: Takahashi Mutsuo's Critique of Queer America," Travel in Japanese Representational Culture: Proceedings of the Association for Japanese Literary Studies, ed. Eiji Sekine, West Lafayette, IN: Association for Japanese Literary Studies, pp. 245–54.
- ^ Takahashi Mutsuo (2000), "Zen's Pilgrimage: Introduction," trans. Jeffrey Angles, Harrington Gay Men's Fiction Quarterly, vol. 2, no. 3: 53-76. ISSN 1522-3140.
- ^ Printemps florentin, choix de poèmes, trad. Bruno Smolarz, Presses de la Sorbonne Nouvelle, "Cahiers de poésie bilingue", n°8, 2020.