Уладзімер Папковіч

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Перайсьці да навігацыі Перайсьці да пошуку
Уладзімер Папковіч
Асабістыя зьвесткі
Нарадзіўся 25 сакавіка 1935 (84 гады)
в. Дварэц, Вялейскі раён, Менская вобласьць
Літаратурная дзейнасьць
Род дзейнасьці паэт, перакладчык

Уладзі́мер Папко́віч (нар. 25 сакавіка 1935, в. Дварэц, Вялейскі раён, Менская вобласьць) — беларускі паэт і перакладчык.

Біяграфія[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]

У 1953 годзе скончыў Ільянскую сярэднюю школу Вілейскага раёну. У 1958 годзе скончыў Менскі дзяржаўны пэдагагічны інстытут замежных моваў, дзе працаваў выкладчыкам нямецкай мовы па 1962 год. З 1962 па 1963 працаваў інжынэрам-перакладчыкам патэнтнага бюро Інстытуту навукова-тэхнічнай інфармацыі і прапаганды пры Савеце Міністраў БССР. З 1963 па 1964 працуе выкладчыкам катэдры замежных моваў Менскай вышэйшае інжынэрна-радыётэхнічнай навучальні. З 1966 па 1970 гг. настаўнічаў у Віцебску і ў Віцебскім пэдінстытуце. З 1973 году выкладчык нямецкай і ангельскай моваў Віцебскага індустрыяльнага тэхнікума, з 1982 г. — старэйшы выкладчык Віцебскага пэдінстытута[1]. З 1998 па 2005 год — загадчык катэдры нямецкай мовы гэтага ўнівэрсытэту.

Творчасьць[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]

Друкавацца пачаў з 1962 году ў рэспубліканскіх, абласных і гарадзкіх выданьнях у Менску і Віцебску: часопісах «Нёман», «Полымя», «Маладосьць», альманахах «Далягляды», «Братэрства» і інш. Аўтар зборнікаў вершаў «На досьвітку» (1978), «Зерне» (1982), «Самы кароткі цень» (1988), «На тым стаю», «Рэшта», кнігі гумару «Вы будзеце смяяцца».

На беларускую мову перакладае творы нямецкіх, польскіх, расейскіх і цыганскіх паэтаў[2]. У ягоным перакладзе выйшлі кнігі Ёганэса Бэхера «Вяртаньне да сябе» (1988), Рут Крафт(de) «Востраў без маяка» (1987), «Закаханы вандроўнік: Паэзія нямецкага рамантызму» (1989). Аўтар перакладаў рамана Эрыха Рэмарка «Тры таварышы», п’есы Фрыдрыха Шылера «Вільгельм Тэль»[2], твораў шэрагу іншых нямецкіх, аўстрыйскіх і польскіх аўтараў.

На нямецкую мову пераклаў паэму Канстанціна Вераніцына «Тарас на Парнасе».

Бібліяграфія[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]

Зь нямецкай на беларускую[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]

  • Ёганэс Р. Бэхер. «Вяртанне да сябе». Вершы («Мастацкая літаратура», 1985);
  • Рут Крафт. «Востраў без маяка». Раман («Мастацкая літаратура», 1987);
  • Закаханы вандроўнік: паэзія нямецкага рамантызму («Мастацкая літаратура», 1989);
  • Фрыдрых Шылер. Вільгельм Тэль (у кнізе: «Скарбы сусветнай літаратуры», «Мастацкая літаратура», 1993);
  • Эрых Марыя Рэмарк. Тры таварышы. Раман («Мастацкая літаратура», 1994).
  • Гудрун Паўзэванг. Хмара. Раман (2011).

З расейскай і беларускай на нямецкую[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]

Крыніцы[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]

Вонкавыя спасылкі[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]