Антон Францішак Брыль: розьніца паміж вэрсіямі

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Jauhienij (гутаркі | унёсак)
д дапаўненьне
Няма апісаньня зьменаў
Радок 36: Радок 36:
== Крыніцы ==
== Крыніцы ==
{{Зноскі}}
{{Зноскі}}

==Унутраныя спасылкі==
[http://be-x-old.wikipedia.org/wiki/Удзельнік:AntonBryl Профіль на Вікіпэдыі]


== Вонкавыя спасылкі ==
== Вонкавыя спасылкі ==

Вэрсія ад 13:44, 23 ліпеня 2011

Антон Францішак Брыль
Асабістыя зьвесткі
Нарадзіўся 18 жніўня 1982(1982-08-18) (41 год)
Бацькі Андрэй Брыль[d]
Літаратурная дзейнасьць
Род дзейнасьці перакладчык, паэт
Узнагароды

Антон Францішак Брыль — беларускі перакладчык і паэт. Унук Янкі Брыля[1].

Перакладаў творчасьць Ўільяма Батлера Ейтса, Гая Валерыюса Катула, Джона Толкіна, Сюзаны Кларк і інш. Сярод найбуйнейшых перакладзеных твораў — стараангельская паэма «Бэўвульф».

Біяграфія

Нарадзіўся 18 жніўня 1982 году ў Менску. У 1999 годзе скончыў матэматычную клясу Ліцэю БДУ. У 2004 годзе скончыў факультэт прыкладной матэматыкі і інфарматыкі БДУ па спэцыяльнасьці «матэматык-праграміст». Увесну 2008 году атрымаў ступень PhD ў Трэнцкім Унівэрсытэце ў Італіі па спэцыяльнасьці «machine learning». Жыве ў Дубліне, працуе на факультэце інфарматыкі Дублінскага гарадзкога ўнівэрсытэту. Фіналіст конкурсу маладых літаратараў імя Ўладзімера Караткевіча ў 2005 годзе[1]. Першым на беларускую мову пераклаў гімн Кэдмана — найранейшы помнік стараангельскай паэзіі.

21 чэрвеня 2011 году ў Менску быў прэзэнтаваны дэбютны зборнік аўтара «Не ўпаў жолуд», які зьмяшчае вершы і малыя паэмы, напісаныя ў 20032011 гады[1].

Крыніцы

Унутраныя спасылкі

Профіль на Вікіпэдыі

Вонкавыя спасылкі

Вонкавыя відэафайлы
Бэўвульф у арыгінале і перакладзе А. Ф. БрыляYouTube