Гутаркі ўдзельніка:Doronenko
Даведацца пра ўсё, што цяпер робіцца ў беларускай энцыкляпэдыі, можна на старонцы апошніх зьменаў.
Зьвяртайцеся на форум Вікіпэдыі або ў «гутаркі» да іншых удзельнікаў ці адміністратараў.
Other languages? Welcome to the Embassy.
|
| |
—zedlik 11:06, 27 кастрычніка 2008 (UTC)
Транслитерация словацких имен собственных
[рэдагаваць крыніцу]Добрый вечер. Ваши правки в статье Влколинец идут вразрез с традицией освоения иноязычных заимствований в белорусском классическом правописании. Пожалуйства, обратите внимание на раздел 7 нукт 28 1:
У словах іншамоўнага паходжаньня разьвіваецца ўстаўное э:
- на пачатку чэскіх, славацкіх, сэрбскіх, харвацкіх уласных назоваў у спалучэньні “в + л/р + зычны” пасьля в: Вэлтава (Vltava), Вэрх (Vrch), Вэрхліцкі (Vrchlickу́), Вэрбата (Vrbata), Вэрбас (Врбас), Вэрбіца (Врбица), Вэршац (Вршац);
и раздел 3 пункт 11б 2:
У пазычаньнях і вытворных ад іх словах правапіс э звычайна не залежыць ад націску. Літара э пішацца:
- б) пасьля зычных, акрамя л і заднеязычных (г (ґ), к, х):
Если у вас есть вопросы, постарайтесь заранее обсуждать их на странице обсуждений. Спасибо. --Jauhienij 19:49, 3 лютага 2011 (EET)
- Vlkolínec -> Славацкае NE = беларускаму НЕ, у жоднам прыпадзе НЭ. De - Te - Ne - Le - вынімкі. Дзякую а прапаную больш чытаць а славацкай мове абы ту не была ганьба.
- Хорошо, со вставным «э» разобрались. Впредь, уведомляйте об ошибках на старницу «абмеркаваньняў», а не в окно короткого описания изменений. --Jauhienij 20:09, 3 лютага 2011 (EET)
Referendum na Slovensku v roku 2004
[рэдагаваць крыніцу]Добрый вечер. Передайте, пожалуйста, смысл выставленного на референдум вопроса. ГуглТранслейт дает какую-то ересь. --Jauhienij 18:54, 4 лютага 2011 (EET)
- Датэрміновыя выбары ў Народную раду. Здаецца ж, зразумела з тэксту, ды й у гугле ёсьць: http://proekt-wms.narod.ru/states/world-news04-2004.htm, «Референдум по проведению досрочных парламентских выборов в Словакии не состоялся из-за низкой явки. По данным представителей властей, в референдуме приняли участие 35,86% избирателей». Wizardist г +у 19:01, 4 лютага 2011 (EET)
- То бок пытаньне за спыненьне паўнамоцтваў НР 3-га скліканьня і арганізаваньня датэрміновых выбараў у НР (ужо 4 склік.), так? --Jauhienij 19:11, 4 лютага 2011 (EET)
Референдум в Словакии в 2004 году был шестым референдумом в Словакии, который состоялся 3 апреля 2004. Участвовало 35,86 % и референдум был признан недействительным.
Вопрос референдума: "Вы за то, чтобы депутаты Народной Рады Словакии приняли уставный закон о сокращении 3-го избирательного срока так чтобы выборы в Народную Раду были в 2004 году?" (86,78 % голосовало ЗА, 11,93 % голосовало против).
Референдум о сокращении 3-го избирательного срока Народной Рады Словакии был объявлен на основании петиционной (как по-русски от "петиция"?) акции Конфедерации профессиональных союзов, поддерживаемой особенно партией Смер, а также иными оппозиционными партиями КСС, СДЛ и ГЗДС. Из 608 518 подписей избирателей на петициях было действительных 557 282. Референдум выписал президент Рудольф Шустер на 1-й день президентских выборов 2004. Doronenko 20:40, 4 лютага 2011 (EET)
- Дзякуй, іншая справа. --Jauhienij 21:08, 4 лютага 2011 (EET)
Vladimír Mečiar
[рэдагаваць крыніцу]Как правильно транслитерировать имя/фамилию Vladimír Mečiar: Уладзімер Мэч'яр ці Мэчыар? --Jauhienij 07:50, 5 лютага 2011 (EET)
- Мэч'яр. Дыфтонгі ia -> ья/'я, ie -> ье/'е, iu -> ью/'ю. Напрыклад Mečiar -> Мэч'яр, liať -> льяць а гд. Але увага!!! Гэта не так пакуль е там доугі гук як напрыклад á, iá уж будзе іа чы ыа. Яшце ô -> уо. Doronenko 08:48, 5 лютага 2011 (EET)
- Зразумела, дзякуй. --Jauhienij 08:59, 5 лютага 2011 (EET)
Topolcany
[рэдагаваць крыніцу]Topoľčany чаму тут націск не на першы склад, а на другі? --Jauhienij 13:53, 5 лютага 2011 (EET)
- У славацкай, як і ў чэскай, націск заўсёды на першы склад. Аднак акрамя націску, існуюць падоўжаныя галосныя гукі, якія для нязвыклага вуха гучаць як націскныя, хоць насамрэч такімі не зьяўляюцца. --Taravyvan Adijene 13:59, 5 лютага 2011 (EET)
- Дык як мне пісаць Тапольчаны ці Топальчаны? --Jauhienij 14:02, 5 лютага 2011 (EET)
- Таму, што славацкі націск не такі моцны і выразны як беларускі. Топальчаны. Doronenko 15:04, 5 лютага 2011 (EET)
- Дык як мне пісаць Тапольчаны ці Топальчаны? --Jauhienij 14:02, 5 лютага 2011 (EET)
Referendum na Slovensku v roku 1994
[рэдагаваць крыніцу]Перакладзіце, калі ласка, артыкул трыма сказамі: sk:Referendum na Slovensku v roku 1994 --Jauhienij 23:04, 5 лютага 2011 (EET)
Рэферэндум у Славакіі у року 1994 было першым рэферэндам у Славкіі, які канауся 22 кастрычніка 1994. Удзел выбаршчыкау быу 19,96 % а рэферэндум быу несапраудным. Пытання рэферэнда было: "Згаджаецесь абы прыялі закон а паходжанні фінансавых сьродкау якія былі выкарыстаны пры аукцыонах і прыватызаціі?" Рэферэндум абвястіу прэзидэнт Ковач на падставе пастановы Народнай Рады Славакіі, якая была прыята подля прапановы Здруженья Рабатнікау Славакіі Яна Люптака.
- Дзякую. Тады для сымэтрыі: sk:Referendum na Slovensku v roku 1998, sk:Referendum na Slovensku v roku 2000 :-) --Jauhienij 00:17, 6 лютага 2011 (EET)
Banská Bystrica
[рэдагаваць крыніцу]Зазірніце ў Абмеркаваньне:Банска Быстрыца. Ці слушна будзе перанесьці артыкул у Банска Бістрыца (паводле славацкага вымаўленьня)? --Jauhienij 02:43, 6 лютага 2011 (EET)
Ветлівасьць
[рэдагаваць крыніцу]- Вітаю. Дзякуй за дапамогу ў трансьлітарацыі ўласных славацкіх імёнаў на беларускую мову. Здаецца, урэшце больш-менш разабраліся ў нюансах мовы. Калі маеце дапоўніць сьпіс тыповых памылак, якія могуць зьявіцца ў людзей, якія не валодаюць (або ня надта добра разумеюць) славацкай мовай, можаце зьмяшчаць правілы, на якіх трэба засяродзіць увагу, сюды.
- Калі вы лічыце, што нейкія артыкулы са сьпісу супольнай працы па Славаччыне ўсё яшчэ маюць памылкі ў трансьлітарацыі, таксама прапаную абмяркоўваць гэта на старонцы абмеркаваньня праекту.
- Таксама заўважу, што на цяперашні момант вашая старонка месьціць выразы, якія парушаюць адно з асноўных правілаў Вікіпэдыі — ветлівасьць. А таму павінна быць пераробленая ў адпаведнасьці з дапушчальным зьместам і без абразаў, якія могуць пакрыўдзіць іншых удзельнікаў. Калі хочаце, я магу дапамагчы таксама зь яе перакладам на беларускую мову. --Taravyvan Adijene 01:19, 7 лютага 2011 (EET)