Перайсьці да зьместу

Абмеркаваньне:Банская Быстрыца

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
(Перанакіравана з «Абмеркаваньне:Банска Быстрыца»)

Адкуль зьвесткі пра тое, што Bystrica вымаўляецца з «ы». Тут, імаверна, арыгінальнае дасьледваньне ў назьве, бо паводле гэтага файлу Аўдыё Славацкае вымаўленьне  гука «ы» там не чуваць. --Jauhienij 16:22, 13 студзеня 2011 (EET)[адказаць]

Калі адкінуць пагрозьлівыя меркаваньні кшталту «арыгінальнае дасьледваньне», то атрымоўваецца, што паводле правілаў вымаўленьня сапраўды павінна быць «Бістрыца». --Taravyvan Adijene 02:29, 6 лютага 2011 (EET)[адказаць]
Прапаную пачакаць важкага слова ўдзельніка Doronenko, каб канчаткова ўпэўніцца. --Jauhienij 02:44, 6 лютага 2011 (EET)[адказаць]
Але таксама варта зьвярнуць увагу на колькасьць вынікаў па запытах Банска Быстрыца і Банска Бістрыца ў гуглі і проста стварыць перанакіраваньне са значна меней распаўсюджанага варыянту. --Taravyvan Adijene 03:19, 6 лютага 2011 (EET)[адказаць]
ідзе о традыцыю. Калісьці у 18 стагодзі Y у славацкай мове была Ы. Дарэчы на усходзе краіны і цяпер яна Ы. Паступова вымауленне зьмянілося на і (акрамя прыпадау dy, ty, ny, ly). Традычнае вымауленне Ы захавалася у назвах тыпу Вышэград а гд. Гэта е праблема - захаваць традычнае вымауленне чы карыстаць сучаснае? Старае вымауленне Ы бліжэй да беларуская мовы, сучаснае да мадэрнага вымаулення у славацкая мове. Асабіста мяне падабаецца традычнае лебо прыбліжуе к беларускай мове а мае той самы сэнс. Doronenko 09:34, 6 лютага 2011 (EET)[адказаць]

Дапаўненьне да Вікі-вясны-2019

[рэдагаваць крыніцу]