Дэман (паэма): розьніца паміж вэрсіямі

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Няма апісаньня зьменаў
Няма апісаньня зьменаў
Радок 14: Радок 14:
| Пераклад = [[Макар Краўцоў]]</br>[[Якуб Колас]]
| Пераклад = [[Макар Краўцоў]]</br>[[Якуб Колас]]
| Электронная вэрсія = http://prajdzisvet.org/storehouse/authors/Liermantau,%20Michail/demon.pdf
| Электронная вэрсія = http://prajdzisvet.org/storehouse/authors/Liermantau,%20Michail/demon.pdf
| ВікіКрыніца-тэкст = :ru:s:Демон (Лермонтов)
| ВікіКрыніца-тэкст = :be:s:Дэман
}}
}}
'''«Дэман»''' ({{мова-ru|Демон}}) — адна з найвядомейшых паэмаў [[расейцы|расейскага]] [[рамантызм|рамантычнага]] [[паэт]]а, празаіка і [[драматург]]а [[Міхаіл Лермантаў|Міхаіла Лермантава]]. Лічыцца найлепшым дасягеньнем расейскага рамантызму пасьля «Яўгенія Анегіна» [[Аляксандар Пушкін|Аляксандра Пушкіна]].
'''«Дэман»''' ({{мова-ru|Демон}}) — адна з найвядомейшых паэмаў [[расейцы|расейскага]] [[рамантызм|рамантычнага]] [[паэт]]а, празаіка і [[драматург]]а [[Міхаіл Лермантаў|Міхаіла Лермантава]]. Лічыцца найлепшым дасягеньнем расейскага рамантызму пасьля «Яўгенія Анегіна» [[Аляксандар Пушкін|Аляксандра Пушкіна]].

Вэрсія ад 23:14, 17 сакавіка 2017

Дэман
па-расейску: Демон
Першы аркуш перакладнога выданьня Макара Краўцова, 1926
Жанр: паэма
Аўтар: Міхаіл Лермантаў
Мова арыгіналу: расейская
Год напісаньня: 1829—1839[1]
Публікацыя: 1856
Пераклад на беларускую: Макар Краўцоў
Якуб Колас
Электронная вэрсія
Вікікрыніцы зьмяшчаюць поўны тэкст гэтага твору

«Дэман» (па-расейску: Демон) — адна з найвядомейшых паэмаў расейскага рамантычнага паэта, празаіка і драматурга Міхаіла Лермантава. Лічыцца найлепшым дасягеньнем расейскага рамантызму пасьля «Яўгенія Анегіна» Аляксандра Пушкіна.

У яе аснову пакладзены біблейскі міт пра падшага ангела, які паўстаў супраць Бога і быў выгнаны з раю, будучы пераўтвораным у духа зла. Паэма выражае тыранаборчы пафас Лермантава. Галоўны герой паэмы адлюстроўвае перадавыя ідэі тагачаснага грамадзства 30-х гадоў XIX ст[2]. Сучасьнікі паэта шукалі ісьціну, рэзка крытыкавалі самаўладна-прыгоньніцкую рэчаіснасьць, але будучы ганарлівымі і адважнымі мяцежнікамі, абуранымі несправядлівасьцю законаў, адначасова ня ведалі, што гэтым законам супрацьпаставіць.

Міхаіл Лермантаў пачаў пісаць паэму ў пятнаццаігадовым узросьце і працаваў над ёй 10 год. «Дэман» мае восем рэдакцыяў.

Беларускія пераклады

Упершыню пераклад на беларускую ажыцьцявіў Макар Краўцоў у 1926 годзе. Таксама паэму пераклалі Якуб Колас (1939) і Аркадзь Куляшоў (1968).

Паэма ў іншых відах мастацтва

Экранізацыі

Музыкальны тэатар

Крыніцы

Вонкавыя спасылкі