Чытаньне кнігі Роду на Апалёне-8
24 сьнежня 1968 року на Адвэнт астранаўты «Апалёну-8», аблятаючы Месяц, падчас тэлевізійнай трансьляцыі па чарзе чыталі вершы зь першай кнігі Бібліі[1][2]. Біл Андэрз, Джэймз Лавэл і Фрэнк Борман прачыталі даслоўна вершы 1 разьдзелу пра стварэньне сьвету зь Бібліі караля Якуба[3] выданьня Гедэонавых братоў. Андэрс прачытаў 1—4- вершы, Лавэл — 5—8-ы, Борман скончыў трансьляцыю вершамі 9—10.
Трансьляцыя
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]- Ўільям Андэрс
Мы набліжаемся да месяцовай паверхні і каманда «Апалёну-8» зьвяртаецца да ўсіх людзей там, на Зямлі, з пасланьнем.
Напачатку стварыў Бог неба і зямлю.
І зямля была голая і кволая, і цемра над абліччам бездані, і вецер Божы веяў над абліччам вады.
Бог сказаў: “Хай будзе сьвятло!” І было сьвятло.
Бог убачыў, што сьвятло добрае. І аддзяліў Бог сьвятло ад цемры.
Арыгінальны тэкст (анг.)We are now approaching lunar sunrise, and for all the people back on Earth, the crew of Apollo 8 has a message that we would like to send to you.In the beginning God created the heaven and the earth.
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
And God said, Let there be light: and there was light.
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
- Джэймз Лавэл
І назваў Бог сьвятло днём, а цемру назваў ноччу. І быў вечар, і была раніца, дзень адзін.
Бог сказаў: “Хай будзе прасьцяг пасярод вады, і хай аддзеліць ваду ад вады”.
І зрабіў Бог прасьцяг і аддзяліў ваду, якая з-пад прасьцягу, ад вады, якая з-па-над прасьцягу. І было так.
І назваў Бог прасьцяг небам. І быў вечар, і была раніца, дзень другі.
Арыгінальны тэкст (анг.)And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
- Фрэнк Борман
Бог сказаў: “Хай зьбярэцца вада з-пад неба ў адно месца, і хай зьявіцца суша”. І было так. І назваў Бог сушу зямлёю, а збор вады назваў морамі. І ўбачыў Бог, што гэта добра.
На гэтым экіпаж «Апалёну-8» разьвітваецца і жадае добрай ночы, посьпехаў, шчасьлівага Раства — і няхай Бог дабраславіць усіх вас — там, на добрай Зямлі.
Арыгінальны тэкст (анг.)And from the crew of Apollo 8, we close with good night, good luck, a Merry Christmas — and God bless all of you, all of you on the good Earth.And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so. And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called the Seas: and God saw that it was good.
Судовы пазоў
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]Заснавальніца «Амэрыканскіх атэістаў» Мэдэлін Мюрэй О’Хэа падала ў суд на ўрад ЗША, абвінавачваючы яго ў парушэньні Першай папраўкі[4]. Судовая калегія з трох чалавек адмовілася разглядаць пазоў, не знайшоўшы падставаў для яго ўзбуджэньня. Апэляцыя ў Вярхоўны суд была адхіленая з-за звароту не па юрысдыкцыі. Апэляцыйны суд Пятай акругі ўхваліў ранейшую адмову ў задавальненьні пазову per curiam. Вярхоўны суд адмовіўся пераглядаць вырак.
Памяць
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]Тэлевізія
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]- Чытаньне адноўленае цалкам у сэрыі «1968» міні-сэрыялу HBO «Зь Зямлі на Месяц».
- У сэрыі «Рака зорак» тэлесэрыялу «Космас: Па-за межамі» чытаньне з «Апалёну-8» прайграецца для 58-га швадрону «Галузаў».
Філятэлія
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]У 1969 Пошта ЗША выпусьціла паштовую марку (Скот #1371) ў гонар місіі «Апалёну-8» і чытаньня Бібліі.
Крыніцы
[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]- ^ Telecasts from Apollo 8 (анг.) American Experience. PBS (22 верасьня 2005). Праверана 11 чэрвеня 2019 г.
- ^ The National Archives Features Special Christmas Eve Message from APOLLO 8 (анг.). U.S. National Archives (1 студзеня 2007). Праверана 11 чэрвеня 2019 г.
- ^ The Apollo 8 Christmas Eve Broadcast (анг.). NASA National Space Science Data Center (25 верасьня 2007). Праверана 11 чэрвеня 2019 г.
- ^ Chaikin, Andrew. A Man On The Moon: The Voyages of the Apollo Astronauts. — Viking, 1994. — С. 204б 623. — ISBN 0-670-81446-6