Абмеркаваньне:Більба Торбінс
Выгляд
Гэты артыкул часткова або цалкам прадстаўляе пераклад старонкі «Більба Бэгінс» зь беларускай (афіцыйны правапіс) Вікіпэдыі. Арыгінальны тэкст, як і гэты пераклад, распаўсюджваецца на ўмовах ліцэнзіі Creative Commons Attribute/Share-Alike 3.0, могуць ужывацца дадатковыя ўмовы. Глядзіце сьпіс аўтараў на старонцы гісторыі рэдагаваньняў арыгінальнага артыкула. |
Назва старонкі
[рэдагаваць крыніцу]- Супраць пераносу. У перакладзе Торбінс. --Renessaince 14:27, 31 сьнежня 2013 (FET)
- Супраць пераносу. Здаецца пераклад зроблены клясыкай. Навошта самадзейнасьць.--Mr. Spock абм
- У перакладзе — так, але БКП у гэтым выпадку падае адзіны магчымы варыянт. Мы ўсё ж кіруемся ў першую чаргу БКП. Пераклад тут дапамагае выбраць з Бэгінзаў-Торбінзаў, ды і ў прэамбуле можна пазначыць, які варыянт ужываецца ў перакладзе. --Red_Winged_Duck 14:32, 31 сьнежня 2013 (FET)
- Супраць пераносу. Усё ж такі, як наказваў сам прафэсар, прозьвішча гэтага пэрсанажу трэба перакладаць на мову арыгінал тэксту, таму Торбінс тут не зусім ангельскі варыянт імя. Іншай справай прозьвішча Бэгінз. --Dymitr 15:11, 31 сьнежня 2013 (FET)
- Акрамя таго, варыянт «Більба Торбінз» увогуле нідзе не сустракаецца. Чыстай вады ВП:Арыгінальнае дасьледаваньне. --Renessaince 16:20, 31 сьнежня 2013 (FET)
- Асьцярожней з такімі закідамі, «арыгінальнасьць» дасьледаваньня была б у выпадку, калі б такога пункту не было ў БКП. Але ў гэтым выпадку пагаджуся з спадаром Dymitram, у арыгінале ён Бэгінз, а Торбінс — гэта адаптацыя. --Red_Winged_Duck 16:38, 31 сьнежня 2013 (FET)