Абмеркаваньне:Старабеларуская мова: розьніца паміж вэрсіямі

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
→‎Перанос старонкі: Меркаваньне
→‎Перанос старонкі: Яшчэ адно меркаваньне :-
Радок 8: Радок 8:
:: Згодны з zedlik. У сучаснай беларускай лінгвістычнай тэрміналёгіі тэрмін "руская мова" стасоўна мовы "старабеларускай" не ўжываецца. Адпаведна, няма падставы рабіць гэты назоў тытульным. Толькі блытаніну ствараць. Найменьне з 16 стагодзьдзя - гэта найменьне гістарычнае. У вяртаньні яго ня больш лёгікі, чым у назьве "Паўночна-заходні край" для артыкула пра Беларусь. Перабольшваю, натуральна, але прынцып той жа. Ёсьць гістарычныя назвы, а ёсьць сучасная тэрміналёгія.--[[Удзельнік:Vojt V|Vojt V]] 16:14, 17 жніўня 2009 (UTC)
:: Згодны з zedlik. У сучаснай беларускай лінгвістычнай тэрміналёгіі тэрмін "руская мова" стасоўна мовы "старабеларускай" не ўжываецца. Адпаведна, няма падставы рабіць гэты назоў тытульным. Толькі блытаніну ствараць. Найменьне з 16 стагодзьдзя - гэта найменьне гістарычнае. У вяртаньні яго ня больш лёгікі, чым у назьве "Паўночна-заходні край" для артыкула пра Беларусь. Перабольшваю, натуральна, але прынцып той жа. Ёсьць гістарычныя назвы, а ёсьць сучасная тэрміналёгія.--[[Удзельнік:Vojt V|Vojt V]] 16:14, 17 жніўня 2009 (UTC)
: Спадары, Вы усе маеце рацыю, але ж, сапраўды, гэта маразм што адную й тую ж мову ўкраінцы і беларусы называюць інакш. Ўжо хоць бы таму, што ў той час не існавала ні ўкраінцаў, ні беларусаў, а былі літвіны (ці ліцьвіны), продкі беларусаў, і русічы, продкі ўкраінцаў. Ці я ня правы? Ды і руская мова, гэта саманазва! Якія яшчэ патрэбны «навуковыя» аргументы? --[[Удзельнік:Vasyl` Babych|Vasyl` Babych]] 21:25, 19 жніўня 2009 (UTC)
: Спадары, Вы усе маеце рацыю, але ж, сапраўды, гэта маразм што адную й тую ж мову ўкраінцы і беларусы называюць інакш. Ўжо хоць бы таму, што ў той час не існавала ні ўкраінцаў, ні беларусаў, а былі літвіны (ці ліцьвіны), продкі беларусаў, і русічы, продкі ўкраінцаў. Ці я ня правы? Ды і руская мова, гэта саманазва! Якія яшчэ патрэбны «навуковыя» аргументы? --[[Удзельнік:Vasyl` Babych|Vasyl` Babych]] 21:25, 19 жніўня 2009 (UTC)
: І яшчэ: лічу, што выкарыстоўваць назоў «руская мова» у значэньні «расейская» гэта зьдзек над гісторыяй, натуральна. --[[Удзельнік:Vasyl` Babych|Vasyl` Babych]] 21:29, 19 жніўня 2009 (UTC)

Вэрсія ад 00:29, 20 жніўня 2009

Што значыць "Таксама называлася рускай"? яна што, называлася і старабеларускай? гэта спекуляцыя. -- Vojt V 28.06.2005

Перанос старонкі

Мяркую, назву артыкулу трэба зьмяніць на Руская мова, бо менавіта такі назоў адпавядае рэчаіснасьці. Гэтую прапанову я пастаўлю і ва ўкраінамоўным падзеле, як (па-ўкраінску: Руська мова). І ўкраінцы, і беларусы маюць роўныя правы на гэтую мову. --Vasyl` Babych 22:28, 13 жніўня 2009 (UTC)

Асабіста я ня супраць пераносу. У нас неяк склалася, што называюць гэтую мову старабеларускай, пры гэтым заўсёды падкрэсьліваюць, што тады яна называлася рускай. Калі ніхто нічога больш не напіша, думаю, можна пераносіць. --Ліцьвін 22:44, 14 жніўня 2009 (UTC)
Справа ў тым, што «руская мова» — гэта гістарычная назва, а «старабеларуская»/«стараўкраінская» — сучасныя, таму яны і выкарыстоўваюцца. Варта шукаць аўтарытэтныя крыніцы, дзе гэтая мова цяпер называецца «рускай», каб прынамсі было на што спасылацца. Асноўная праблема ў тым, што выраз «руская мова» ў сучаснай беларускай мове вельмі неадназначны. Таму ў тых умовах, якія ёсьць, я б прапанаваў да зьяўленьня крыніцаў зрабіць сюды перанакіраваньне з руская мова, а ў артыкуле крыху падрабязьней раскрыць тэму блытаніны з назвамі руская-русінская-расейская-старабеларуская-стараўкраінская. Ну і праблема паменей: выправіць гэта ўсё. —zedlik 01:36, 17 жніўня 2009 (UTC)
Згодны з zedlik. У сучаснай беларускай лінгвістычнай тэрміналёгіі тэрмін "руская мова" стасоўна мовы "старабеларускай" не ўжываецца. Адпаведна, няма падставы рабіць гэты назоў тытульным. Толькі блытаніну ствараць. Найменьне з 16 стагодзьдзя - гэта найменьне гістарычнае. У вяртаньні яго ня больш лёгікі, чым у назьве "Паўночна-заходні край" для артыкула пра Беларусь. Перабольшваю, натуральна, але прынцып той жа. Ёсьць гістарычныя назвы, а ёсьць сучасная тэрміналёгія.--Vojt V 16:14, 17 жніўня 2009 (UTC)
Спадары, Вы усе маеце рацыю, але ж, сапраўды, гэта маразм што адную й тую ж мову ўкраінцы і беларусы называюць інакш. Ўжо хоць бы таму, што ў той час не існавала ні ўкраінцаў, ні беларусаў, а былі літвіны (ці ліцьвіны), продкі беларусаў, і русічы, продкі ўкраінцаў. Ці я ня правы? Ды і руская мова, гэта саманазва! Якія яшчэ патрэбны «навуковыя» аргументы? --Vasyl` Babych 21:25, 19 жніўня 2009 (UTC)
І яшчэ: лічу, што выкарыстоўваць назоў «руская мова» у значэньні «расейская» гэта зьдзек над гісторыяй, натуральна. --Vasyl` Babych 21:29, 19 жніўня 2009 (UTC)