Перайсьці да зьместу

Пераклады Бібліі на вугорскую мову

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Біблія Кароі (таксама вядомая як Віжоі)

Першыя пераклады Бібліі на вугорскую мову зьявіліся ў XV—XVI стагодзьдзях[1][2].

Першым вугорскім перакладам стала Гусіцкая Біблія, названая паводле перакладчыкаў — гусіцкіх сьвятароў Тамаша Пэчы і Балінта Уйлакі, выпускнікоў Карлавага ўнівэрсытэту. Іхняя Біблія выйшла ў 1416 року[3] (захаваліся толькі фрагмэнты). Першы пераклад Новага Запавету, які захаваўся цалкам, зьдзейсьніў Янаш Сыльвэстар(hu) у 1541 року. Ён стаў і першай друкаванай кнігай на тэрыторыі Вугоршчыны.

Першы поўны пераклад Бібліі, які захаваўся да нашага часу, выканаў кальвінісцкі пастар Гашпар Кароі(hu). Ягоная вэрсія, выдадзеная ў 1590 року, атрымала назву «Віжоі» паводле месца знаходжаньня друкарні[1]. Кніга выйшла вялікім накладам у 700—800 асобнікаў, мела вялікую папулярнасьць і да цяперашняга дня часам ужываецца як «клясычны» пераклад.

Пераклад Дзёрдзя Калдзі, выдадзены ў 1626 року ў Вене, стаў першым поўным каталіцкім перакладам Бібліі[1]. З тае пары некалькі разоў перавыдаваўся з выпраўленьнямі, апошнім разам — у 1997 року.

З сучасных перакладаў найбольш вядомыя:

  1. ^ а б в Magyar bibliafordítások (вуг.) Праверана 25 красавіка 2022 г.
  2. ^ Kristó Gyula, Barta János, Gergely Jenő. Гісторыя Вугоршчыны з дагістарычнасьці да 2000 = Magyarország története előidőktől 2000-ig. — Budapest: Pannonica Kiadó, 2002. — С. 246—247. — 687 с. — ISBN 963-9252-56-5
  3. ^ Békesi Emil. Adalékok a legrégibb magyar szentírás korának meghatározásához // Magyar Sion. — 1880.
  4. ^ а б Bibliafordítások (вуг.) Праверана 25 красавіка 2022 г.
  5. ^ A Szentírás Új világ fordítása. — Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, 2003.

Вонкавыя спасылкі

[рэдагаваць | рэдагаваць крыніцу]