Перайсьці да зьместу

АніБел

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
АніБел або AniBel
Тып арганізацыя
Даступныя мовы беларуская (альтэрнатыўны правапіс)
Пачатак працы 2017 (запуск сайта)
Камэрцыйны? не
Рэгістрацыя ёсьць, не абавязковая
Актуальны стан дзейны
Старонка ў сеціве

АніБел[1] — перакладніцкая каманда ў сеціве, яна дае магчымасьць бясплатна глядзець мастацкія стужкі і іншыя стужкі.

Старонка ў сеціве ўзьнікла прыблізна ў 2017 году[2]. Галоўная задача — распаўсюджаньне японскіх мультфільмаў: манга, анімэ і інш. Іх дзеляць на тры галіны дзейнасьці:

  • Белманга — пераклад мангі на беларускую мову
  • Ўчан — стварэньне разважальнага зьместу
  • АніБел — субтытры для дзіва

Падыход да перакладу

[рэдагаваць | рэдагаваць]

Асноўны прынцып перакладу: галоўнае перакласьці. Пераклад вядзецца з зручнай мовы перакладчыку (звычайна гэта расейская і ангельская). Усе пераклады публікуюцца на сайце каманды.

Супраца і адносіны зь іншымі перакладніцкімі ініцыятывамі

[рэдагаваць | рэдагаваць]

АніБел не супрацоўнічае зь іншымі перакладніцкімі камандамі. Выключэньне: праекты, якія былі заснаваныя ўдзельнікамі АніБел (напрыклад Мой родны гук, заснавальнік: Kambeg) або перакладчык знаёмы з кіраўніцтвам АніБел.

АніБел быў прарывам у беларускамоўнай перакладніцкай дзейнасьці і новым этапам у беларускамоўнай перакладніцкай галіне. Яны першыя і адзіныя, хто пачаў перакладаць мастацкія творы ў момант выхаду.

Вонкавыя спасылкі

[рэдагаваць | рэдагаваць]