Абмеркаваньне:Хочу перемен!
Выгляд
Прапаную перанесьці ў «Мы ждём перемен», бо песьня ніколі не звалася і не выконвалася Цоем па-беларуску. --Red_Winged_Duck 23:44, 24 жніўня 2011 (EEST)
- Падтрымліваю. --Jauhienij 23:45, 24 жніўня 2011 (EEST)
- Далучаюся.
- Нельга не пагадзіцца.--Gruszecki 18:52, 25 жніўня 2011 (EEST)
- Падтрымліваю. --Dimant 18:54, 25 жніўня 2011 (EEST)
- Але, можа тады лепей ў «Хочу перемен!», як пішыцца на дысках? --Gruszecki 18:55, 25 жніўня 2011 (EEST)
- «Хочу перемен!» «афіцыйная» назва песьні? Наколькі я памятаю, у тэксьце множны лік --Jauhienij 19:27, 25 жніўня 2011 (EEST)
- А як было на першым выданьні? Калі там было «Хочу перемен!», можна і ў гэтую назву перанесьці. --Red_Winged_Duck 14:36, 26 жніўня 2011 (EEST)
- На дысках значыцца, як «Хочу перемен!» [1], нават на старых касэтах [2]. Але першапачаткова аўтарская назва была ад Цоя «Мы ждём перемен». «Хочу перемен!» - хутчэй ужо камерцыйная назва, пад якой афіцыйна пісалася на плытках й касэтах.--Gruszecki 21:07, 26 жніўня 2011 (EEST)