Абмеркаваньне:Вэзувіё
Выгляд
Назва
[рэдагаваць крыніцу]Паводле зноскі 63 да пункту 66 БКП-2005 фіналь -us пасьля i ў лацінскіх уласных назвах захоўваецца, таму, мяркую, варта перанесьці ў Вэзувіюс. --Red_Winged_Duck 16:36, 14 лютага 2015 (MSK)
- Падтрымліваю. --Dymitr 17:17, 14 лютага 2015 (MSK)
- Праблема ў тым, што, калі кіравацца сучаснай практыкай засваеньня ўласных назваў у беларускай мове (у т.л. і БКП-2005), то за асноўны варыянт трэба браць італьянскі. Зрэшты, відавочна, што літару е трэба замяніць на э. --Глеб Бераставы (гутаркі) 18:50, 14 лютага 2015 (MSK)
- Я ня думаю, што праблема скрыстацца італьянскім варыянтам (Вэзувіё), але, напрыклад, у той жа ангельскай Вікіпэдыі выкарыстоўваецца лацінскі варыянт. --Red_Winged_Duck 14:20, 15 лютага 2015 (MSK)
- Наколькі мне вядома, пры засваеньні тапонімаў бярэцца сучасны варыянт (італьянская - афіцыйная мова сучаснага месцаваньня вулькану і, па сутнасьці, позьні працяг лаціны), але лепей удакладніць у клясычнай літаратуры. --Глеб Бераставы (гутаркі) 19:19, 15 лютага 2015 (MSK)
- З гэтым можна пагадзіцца, таму, калі цягам тыдня ня будзе новых меркаваньняў, перанясу пад назву Вэзувіё. --Red_Winged_Duck 11:59, 16 лютага 2015 (MSK)
- Таксама мяркую, што варта трансьлітараваць італьянскі варыянт.--Liashko (гутаркі) 17:34, 16 лютага 2015 (MSK)
- З гэтым можна пагадзіцца, таму, калі цягам тыдня ня будзе новых меркаваньняў, перанясу пад назву Вэзувіё. --Red_Winged_Duck 11:59, 16 лютага 2015 (MSK)
- Наколькі мне вядома, пры засваеньні тапонімаў бярэцца сучасны варыянт (італьянская - афіцыйная мова сучаснага месцаваньня вулькану і, па сутнасьці, позьні працяг лаціны), але лепей удакладніць у клясычнай літаратуры. --Глеб Бераставы (гутаркі) 19:19, 15 лютага 2015 (MSK)
- Я ня думаю, што праблема скрыстацца італьянскім варыянтам (Вэзувіё), але, напрыклад, у той жа ангельскай Вікіпэдыі выкарыстоўваецца лацінскі варыянт. --Red_Winged_Duck 14:20, 15 лютага 2015 (MSK)
- Праблема ў тым, што, калі кіравацца сучаснай практыкай засваеньня ўласных назваў у беларускай мове (у т.л. і БКП-2005), то за асноўны варыянт трэба браць італьянскі. Зрэшты, відавочна, што літару е трэба замяніць на э. --Глеб Бераставы (гутаркі) 18:50, 14 лютага 2015 (MSK)