Перайсьці да зьместу

Абмеркаваньне:SWIFT

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі

Ну так, бачына. Нармалёвае беларускае слова. --Taravyvan Adijene 12:32, 23 чэрвеня 2010 (UTC)

Вікіпэдыя гэта не збор моўных эўфэмізмаў. Афіцыйная старонка зразумела кожнаму. Тым больш, што бачына мае іншую сэмантыку, бо гэта «сторона», а не «страница». Ёсьць розьніца, ці ня так? --Jauhienij 12:36, 23 чэрвеня 2010 (UTC)
Ёсьць. Але й старонка - гэта ня сайт, а сапраўды толькі «страница». --Taravyvan Adijene 12:47, 23 чэрвеня 2010 (UTC)
Вы ведаеце, што такое ўстойлівае пераноснае значэньне? У любым выпадку, скарыстайце свае высілкі на якасьць артыкулаў і, пажадана, артаграфію, а не на абарону сваіх недакладнасьцяў. Дзякуй. --Jauhienij 13:06, 23 чэрвеня 2010 (UTC)
Інтэрнэт-старонка (як калька ад, ці як яно ў лінгвістаў называецца, анг. internet page) - устойлівае паняцьце, устойлівае і ў Беларусі. Калі шукаць адпаведнік ангельскаму page, то таксама ўсё ўжо ўстаялася, ды й крыніцы слушныя ёсьць. Дарэчы, куды націск у слове? Wizardist г 13:19, 23 чэрвеня 2010 (UTC)
Сп. Яўгеній, пра артаграфію параю лепей памаўчаць.
Сп. Wizardist, бачы́на. Тое, што нешта ўстаялася, не азначае, што іншы варыянт ня мае права на раўналежнае існаваньне. Як гэта зроблена з рокам і годам, напрыклад, і шмат, шмат іншага. --Taravyvan Adijene 14:19, 23 чэрвеня 2010 (UTC)
А гэта бачылі? :) І ніякага року ў сьпісе няма. Суполка вырашыла так. Wizardist г 15:06, 23 чэрвеня 2010 (UTC)
Згодны з вамі, сп. Taravyvan Adijene, такія выпадкі ня вартыя дыскусіі. Для большага абсурда вы можаце стварыць галасаваньне па «раўналежнаму існаваньню іншага варыянту», які вы прапанавалі. Дзякуй --Jauhienij 17:34, 23 чэрвеня 2010 (UTC)