Абмеркаваньне:Сіена

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Перайсьці да навігацыі Перайсьці да пошуку

Прапаную перанесьці артыкул — Сена, у адваротным выпадку трэба будзе пісаць Віена і г.д. --Ліцьвін 13:52, 24 студзеня 2009 (UTC)

Ня вельмі добры прыклад зь венай, бо слова Вена існуе ў беларускай мове (ёсьць у слоўніках), а Сіены/Сены няма, таму яна мусіць пісацца так, як вымаўляецца ў італійсай мове. Да таго ж італійская і нямецкая — розныя мовы, праводзіць такія паралелі не зумім правільна. —zedlik 14:32, 24 студзеня 2009 (UTC)
Так яны кажуць Сіена? Я думаў іее, а еэ. Ня так? --Ліцьвін 14:48, 24 студзеня 2009 (UTC)
Не, я ня ведаю, як яны кажуць, гэта трэба да знаўцаў італійскай зьвяртацца, бо могуць быць свае асаблівасьці (напрыклад, у той жа нямецкай ie чытаецца як доўгае і), і нават можа быць такое, што гэтая канкрэтная назва вамыўляецца не па правілах. То бок, калі па італійску назва чытаецца як Сена, то варта пераносіць, калі як Сіена, то варта пакінуць, але як трэба насамрэч, я ня ведаю, бо крыніц не знайшоў. Я зыходзіў зь меркаваньня, што калі нехта стварыў пад такой назвай, можа ў яго былі на тое падставы. —zedlik 15:01, 24 студзеня 2009 (UTC)
Так, трэба будзе спытаць у знаўцаў. --Ліцьвін 15:06, 24 студзеня 2009 (UTC)
Спадарства, няёмка прэзэнтаваць сябе як знаўцу, але ў італьянскай мове іе чытаецца як іе. Зь Венай ніякай аналёгіі быць ня можа, бо, як ужо было слушна заўважана, гэта зь розных моваў з рознымі правіламі правапісу і вымаўленьня.--Vojt V 19:35, 24 студзеня 2009 (UTC)
Добра. --Ліцьвін 19:46, 24 студзеня 2009 (UTC)