Абмеркаваньне:Лукаўская зямля
Выгляд
Назва артыкулу
[рэдагаваць крыніцу]А не: Лукаў і Лукаўская? Bocianski 19:07, 18 ліпеня 2010 (UTC)
- Паглядзеў, што па-польску Łuków (Лукуў), а зямля чамусьці łukowska (лукаўская). --Taravyvan Adijene 19:10, 18 ліпеня 2010 (UTC)
- звычайны абмен ó-->o (Kraków-krakowski, Janów-janowski, Rzeszów-rzeszowski). А -ów перакладаюць як -аў: Кракаў, Янаў. Bocianski 19:15, 18 ліпеня 2010 (UTC)
- Па ідэі, словаўтварэньне пазычаных словаў мусіць адбывацца ўжо паводле правілаў беларускай мовы. Тобо калі назва гораду будзе Лукаў, то ў Лукаўская. Аналягічна як Кракаў → Кракава (родны склон), а не Кракова, як у польскай мове. —zedlik 19:57, 18 ліпеня 2010 (UTC)
- Згодны з вашымі меркаваньнямі. --Jauhienij 19:59, 18 ліпеня 2010 (UTC)
- Па ідэі, словаўтварэньне пазычаных словаў мусіць адбывацца ўжо паводле правілаў беларускай мовы. Тобо калі назва гораду будзе Лукаў, то ў Лукаўская. Аналягічна як Кракаў → Кракава (родны склон), а не Кракова, як у польскай мове. —zedlik 19:57, 18 ліпеня 2010 (UTC)
- звычайны абмен ó-->o (Kraków-krakowski, Janów-janowski, Rzeszów-rzeszowski). А -ów перакладаюць як -аў: Кракаў, Янаў. Bocianski 19:15, 18 ліпеня 2010 (UTC)