Абмеркаваньне Вікіпэдыі:MessagesBe tarask.php
Выявы: frame, frameless, border
[рэдагаваць крыніцу]Для выяваў быў парамэтар frame і былі дададзеныя новыя: frameless і border. Адпаведна сэнс: тлустая/вялікая рамка, бяз рамкі, тонкая рамка (замяняе Шаблён:Рамка). Як будзе лепей перакласьці: тлустая рамка, бяз рамкі, тонкая рамка, альбо будуць лепшыя варыянты? --EugeneZelenko 14:07, 25 траўня 2007 (UTC)
Betawiki: better support for your language in MediaWiki
[рэдагаваць крыніцу]Dear community. I am writing to you to promote a special wiki called Betawiki. This wiki facilitates the localisation (l10n) of the MediaWiki interface. You may have changed many messages here on Wikipedia to use your language for your language profile, but if you would log in to for example the English language Wiktionary, you would not be able to use the interface as well translated as here. Infact, of the 1792 messages in the core of MediaWiki (be-tarask), 783 messages have been translated. Betawiki also supports the translation of messages of over 75 extensions, with 981 messages.
If you wish to contribute to better support of your language in MediaWiki, as well as for many MediaWiki extensions, please visit Betawiki, create an account and request translator priviledges. You can see the current status of localisation of your language on meta and do not forget to get in touch with others that may already be working on your language on Betawiki.
If you have any further questions, please let me know on my talk page on Betawiki. We will try and assist you as much as possible, for example by importing all messages from a local wiki for you to start with, if you so desire.
You can also find us on the Freenode IRC network in the channel #mediawiki-i18n where we would be happy to help you get started.
Thank you very much for your attention and I do hope to see some of you on Betawiki soon! Cheers! Siebrand@Betawiki 09:50, 20 верасьня 2007 (UTC)
- Currently 72.02% of the MediaWiki messages and 13.14% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 14:08, 8 чэрвеня 2008 (UTC)
- Currently 91.90% of the MediaWiki messages and 30.51% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 08:07, 2 верасьня 2008 (UTC)
- Currently 92.01% of the MediaWiki messages and 29.90% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 08:34, 12 кастрычніка 2008 (UTC)
- Currently 98.63% of the MediaWiki messages and 23.23% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising at Betawiki. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 22:06, 9 лістапада 2008 (UTC)
новыя magicwords
[рэдагаваць крыніцу]Заўважыў новыя magic words у ангельскай вікі:
- frameless
- «Like thumbnail, respect user preferences for image width but without border and no right float». [1]
- Яшчэ трэба перакласьці border (глядзіце таксама #Выявы: frame, frameless, border). Гэтае слова часта ўжываецца ў дачыненьні да сьцягаў. --EugeneZelenko 13:56, 1 лістапада 2007 (UTC)
- baseline, sub, super, top, text-top, middle, bottom, text-bottom
- «It is now possible to vertically align images by using the new image keywords baseline, sub, super, top, text-top, middle, bottom, and text-bottom. This will generally only be useful for mixing images in with text: it cannot vertically position anything relative to a containing table cell or the like, only relative to text's em box. The exact meanings of all the codes can be found at the World Wide Web Consortium's website» en:Wikipedia:Wikipedia Signpost/2007-02-05/Technology report
- top, middle, bottom ўжо перакладзеныя, але вось добрых перакладаў для астатніх словаў прыдумаць не магу :-( --EugeneZelenko 13:56, 1 лістапада 2007 (UTC)
- upright
- «The 'upright' parameter can be given in image markup, which reduces the width of a thumbnail (for use with images that are significantly taller than wide)» en:Wikipedia:Wikipedia Signpost/2007-06-04/Technology report
- int
- «Same as {{MediaWiki:xyz}}, except standard message translation is applied depending on subpages and content/user/uselang language. Another difference is: this doesn't appear under "Pages transcluded onto the current version of this page:". Rendered as <xyz> if MediaWiki:xyz doesn't exist.» en:Help:Magic words#Template modifiers
- Штосьці дзіўнае... Чаму не пакінулі проста MediaWiki? :-) Магчыма унутры, унутраная? --EugeneZelenko 13:56, 1 лістапада 2007 (UTC)
- urlencode
- «Encodes variable values for use in external links».
- anchorencode
- «Encodes variable values for use in section anchors». en:Help:Magic words#Namespaces and URLs
- padleft, padright
- «Pads a string with a character to the specified width». en:Help:Magic words#Formatting
- filepath
- Не знайшоў апісаньня, але здаецца проста вяртае шлях да файла (напрыклад {{filepath:Padlock.svg}} : //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/59/Padlock.svg)
- Шлях да файла? --EugeneZelenko 13:56, 1 лістапада 2007 (UTC)
- special
- Робіць спасылку на спэцыяльныя старонкі ({{special:Унёсак}} : )
- Ізноў цікава, чаму не выкарыстоўваецца прастора назваў... Спэцыяльная, Спэцыяльныя? --EugeneZelenko 13:56, 1 лістапада 2007 (UTC)
аляксей 20:56, 31 кастрычніка 2007 (UTC)
The LocalisationUpdate extension has gone live
[рэдагаваць крыніцу]The LocalisationUpdate extension is now enabled for all Wikimedia projects. From now on new localisations that become available in SVN will become available to your project within *** hours. Your localisations get into SVN from translatewiki.net typically within a day and at worst in two days. This is a huge improvement from the old practice where the localisations became available with new software. This could take weeks, even months.
The localisations done by our community at translatewiki.net are committed to SVN typically every day. When the system messages in English are the same as the local messages, they will now be inserted in a file and are available for use in all our projects in a timely manner
What this means for you
[рэдагаваць крыніцу]Local messages have an impact on the performance of our system. It is best when messages are as much as possible part of the system messages. In order to remove unnecessary duplication, all the messages that have a local localisation and are exactly the same as the system message will be removed. What we ask you to do is to compare and proof read the messages in translatewiki.net and the local messages. You can then either remove local messages when the translatewiki.net message is to be preferred or, you can update the message at translatewiki.net.
Messages that are specific to your project will have to stay as they are. You do want to check if the format and the variables of the message are still the same.
Why localise at translatewiki.net
[рэдагаваць крыніцу]When you localise at translatewiki.net, your messages will be used in all Wikimedia projects and eventually in all MediaWiki based projects. This is how we provide the standard support for your language. When messages change, at translatewiki.net you will be prompted to revisit your translations. Localising is more efficient because we have innovated the process to make you more efficient; there is text explaining about messages and we have applied AJAX technology to reduce the number of clicks you have to make.
Translatewiki.net update
[рэдагаваць крыніцу]- Currently 100.00% of the MediaWiki messages and 99.96% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 14:25, 28 верасьня 2009 (UTC)
- Currently 99.96% of the MediaWiki messages and 98.73% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 09:50, 1 лістапада 2009 (UTC)
- Currently 99.96% of the MediaWiki messages and 100.00% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 14:51, 30 лістапада 2009 (UTC)
- Currently 100.00% of the MediaWiki messages and 99.96% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 14:00, 4 студзеня 2010 (UTC)
How can we improve the usability for your language
[рэдагаваць крыніцу]We expect that with the implementation of LocalisationUpdate the usability of MediaWiki for your language will improve. We are now ready to look at other aspects of usability for your language as well. There are two questions we would like you to answer: Are there issues with the new functionality of the Usability Initiative Does MediaWiki support your language properly
The best way to answer the first question is to visit the translatewiki.net. Change the language to your language, select the “vector” skin and add the advanced tool bar in in the preferences and check out the new functionality. And make some changes in your user page. When there is a need to improve on the localisation, please make the necessary changess . It should update your localisation straight away. We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Usability_issues.
When there are problems with the support of MediaWiki for your language, we really want to know about this. It is best to report each issue separately. In this way there will be no large mass of issues to resolve but we can address each issue on its own. Consider issues with the display of characters, the presentation of your script, the position of the side bar, the combination of text with other languages, scripts. It is best to try this in an environment like the prototype wiki as it provides you with a clean, basic and up to date environment. The prototype wiki is available for five languages but you can select any of them, change the preferences to your language and test out MediaWiki for your language.
We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Language issues. The issues you raise will all be assessed. It is important to keep each issue separate, because this will make it easier to understand the issues and find solutions.
PS This text has been approved by Naoko, Brion and Siebrand. Thanks, GerardM 14:25, 28 верасьня 2009 (UTC)
Language support group for Belarusian Tarask
[рэдагаваць крыніцу]The Wikimedia Foundation has brought together a new team of developers who are dedicated to language support. This team is to support all the languages and consequently it is not realistic to expect that the team members can provide proper support for your language. It is for this reason that we are looking for volunteers who will make up a language support team.
This language support team will be asked to provide us with information about their language. Such information may need to be provided either to us or on a website that we will indicate to you. Another activity will be to test software that will likely have an effect on the running of the MediaWiki software. We are looking for people who clearly identify their ability. Formal knowledge is definitely appreciated.
As much of the activity will be concentrated on translatewiki.net, it will be a plus when team members know how to localise at translatewiki.net. Thanks, Gmeijssen 13:56, 15 кастрычніка 2011 (FET)