Ойча наш: розьніца паміж вэрсіямі

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д робат зьмяніў: it:Padre nostro
Xqbot (гутаркі | унёсак)
д робат дадаў: bi:Lord's Prayer
Радок 53: Радок 53:
[[af:Onse Vader]]
[[af:Onse Vader]]
[[als:Vaterunser]]
[[als:Vaterunser]]
[[an:Painuestro]]
[[ang:Fæder ūre]]
[[ang:Fæder ūre]]
[[ar:الصلاة الربيّة]]
[[ar:الصلاة الربيّة]]
[[an:Painuestro]]
[[arc:ܨܠܘܬܐ ܡܪܢܝܬܐ]]
[[arc:ܨܠܘܬܐ ܡܪܢܝܬܐ]]
[[roa-rup:Tatã-a nostru]]
[[frp:Noutron Pâre]]
[[gn:Oreru]]
[[az:Atamız]]
[[az:Atamız]]
[[zh-min-nan:Chú ê Kî-tó-bûn]]
[[bi:Lord's Prayer]]
[[bar:Vadda unsa]]
[[bar:Vadda unsa]]
[[bat-smg:Tievė Mūsa]]
[[bg:Отче наш]]
[[br:Pater noster]]
[[bs:Oče naš]]
[[bs:Oče naš]]
[[br:Pater noster]]
[[bg:Отче наш]]
[[ca:Parenostre]]
[[ca:Parenostre]]
[[cbk-zam:Padre nuestro]]
[[ceb:Amahan Namo]]
[[ceb:Amahan Namo]]
[[chr:ᎣᎩᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎮᎯ]]
[[co:Patre nostru]]
[[cs:Otčenáš]]
[[cs:Otčenáš]]
[[csb:Òjcze Nasz]]
[[cbk-zam:Padre nuestro]]
[[tum:The Lord's Pray]]
[[cu:О́тьчє на́шь]]
[[co:Patre nostru]]
[[cy:Gweddi'r Arglwydd]]
[[cy:Gweddi'r Arglwydd]]
[[da:Fader vor]]
[[da:Fader vor]]
[[pdc:Unser Fadder]]
[[de:Vaterunser]]
[[de:Vaterunser]]
[[diq:Piyê Ma]]
[[dsb:Wóścenas]]
[[dsb:Wóścenas]]
[[et:Meieisapalve]]
[[el:Κυριακή προσευχή]]
[[el:Κυριακή προσευχή]]
[[eml:Pader noster]]
[[eml:Pader noster]]
[[en:Lord's Prayer]]
[[en:Lord's Prayer]]
[[eo:Patro nia]]
[[es:Padre nuestro]]
[[es:Padre nuestro]]
[[et:Meieisapalve]]
[[eo:Patro nia]]
[[eu:Gure Aita]]
[[eu:Gure Aita]]
[[fa:دعای ربانی]]
[[fa:دعای ربانی]]
[[fi:Isä meidän]]
[[hif:Lord's Prayer]]
[[fiu-vro:Mi Esä]]
[[fj:Na Masu]]
[[fo:Faðir vár]]
[[fo:Faðir vár]]
[[fr:Notre Père]]
[[fr:Notre Père]]
[[frp:Noutron Pâre]]
[[fur:Pari Nestri]]
[[fur:Pari Nestri]]
[[ga:Ár nAthair]]
[[ga:Ár nAthair]]
[[gv:Padjer y Çhiarn]]
[[gd:Ùrnaigh an Tighearna]]
[[gd:Ùrnaigh an Tighearna]]
[[gl:Noso Pai]]
[[gl:Noso Pai]]
[[gn:Oreru]]
[[got:𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂]]
[[got:𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂]]
[[gv:Padjer y Çhiarn]]
[[ko:주님의 기도]]
[[haw:Pule Alaka‘i A Ka Haku]]
[[haw:Pule Alaka‘i A Ka Haku]]
[[he:תפילת האדון]]
[[hy:Հայր Մեր]]
[[hif:Lord's Prayer]]
[[hr:Oče naš]]
[[hsb:Wótčenaš]]
[[hsb:Wótčenaš]]
[[hu:Miatyánk]]
[[hr:Oče naš]]
[[hy:Հայր Մեր]]
[[io:Patro nia]]
[[id:Doa Bapa Kami]]
[[ia:Patrenostre]]
[[ia:Patrenostre]]
[[id:Doa Bapa Kami]]
[[io:Patro nia]]
[[is:Faðir vor]]
[[is:Faðir vor]]
[[it:Padre nostro]]
[[it:Padre nostro]]
[[he:תפילת האדון]]
[[ja:主の祈り]]
[[jv:Kanjeng Rama]]
[[jv:Kanjeng Rama]]
[[ka:მამაო ჩვენო]]
[[kl:Ataatarpooq]]
[[kl:Ataatarpooq]]
[[ka:მამაო ჩვენო]]
[[ko:주님의 기도]]
[[ksh:Vatter unser]]
[[csb:Òjcze Nasz]]
[[ku:Bavê me]]
[[kv:Батьӧй миян]]
[[kw:Pader]]
[[kw:Pader]]
[[sw:Baba yetu]]
[[kv:Батьӧй миян]]
[[ku:Bavê me]]
[[la:Pater noster]]
[[la:Pater noster]]
[[lv:Tēvreize]]
[[lb:Eise Papp]]
[[lb:Eise Papp]]
[[li:Oze vader]]
[[lt:Tėve mūsų]]
[[lij:Poae nostro]]
[[lij:Poae nostro]]
[[lmo:Pader Noster]]
[[li:Oze vader]]
[[ln:Tatá wa Bísó]]
[[ln:Tatá wa Bísó]]
[[lt:Tėve mūsų]]
[[lmo:Pader Noster]]
[[lv:Tēvreize]]
[[hu:Miatyánk]]
[[mi:Inoi a te Ariki]]
[[mk:Оче наш]]
[[mk:Оче наш]]
[[ml:കർത്തൃപ്രാർത്ഥന]]
[[ml:കർത്തൃപ്രാർത്ഥന]]
[[mi:Inoi a te Ariki]]
[[ms:Doa Bapa Kami]]
[[ms:Doa Bapa Kami]]
[[my:Lord's Prayer]]
[[my:Lord's Prayer]]
[[nah:Totahtziné]]
[[nah:Totahtziné]]
[[nap:Pate nuoste]]
[[fj:Na Masu]]
[[nds:Vadderunser]]
[[nl:Onzevader]]
[[nds-nl:Onzevaoder]]
[[nds-nl:Onzevaoder]]
[[nl:Onzevader]]
[[ja:主の祈り]]
[[nap:Pate nuoste]]
[[no:Fader vår]]
[[nn:Fader vår]]
[[nn:Fader vår]]
[[no:Fader vår]]
[[oc:Paire nòstre]]
[[oc:Paire nòstre]]
[[pag:Ama Mi]]
[[pag:Ama Mi]]
[[pdc:Unser Fadder]]
[[nds:Vadderunser]]
[[pl:Ojcze nasz]]
[[pl:Ojcze nasz]]
[[pnt:Πάτερ Ημών]]
[[pnt:Πάτερ Ημών]]
[[pt:Pai Nosso]]
[[pt:Pai Nosso]]
[[qu:Yayayku]]
[[ksh:Vatter unser]]
[[rm:Babnoss]]
[[rmy:Amaro Dad]]
[[ro:Tatăl Nostru]]
[[ro:Tatăl Nostru]]
[[roa-rup:Tatã-a nostru]]
[[rmy:Amaro Dad]]
[[roa-tara:Paternostre]]
[[rm:Babnoss]]
[[qu:Yayayku]]
[[ru:Отче наш]]
[[ru:Отче наш]]
[[sm:Tatalo o le Ali'i]]
[[sc:Babbu nostru]]
[[sc:Babbu nostru]]
[[scn:Patri nostru]]
[[sco:Laird's Prayer]]
[[sco:Laird's Prayer]]
[[sh:Oče naš]]
[[st:Lord's Prayer]]
[[sq:Ati ynë]]
[[scn:Patri nostru]]
[[simple:Lord's Prayer]]
[[simple:Lord's Prayer]]
[[ss:Babe wetfu]]
[[sk:Otčenáš]]
[[sk:Otčenáš]]
[[cu:О́тьчє на́шь]]
[[sl:Oče naš]]
[[sl:Oče naš]]
[[szl:Uojczynasz]]
[[sm:Tatalo o le Ali'i]]
[[sq:Ati ynë]]
[[sr:Оче наш]]
[[sr:Оче наш]]
[[ss:Babe wetfu]]
[[sh:Oče naš]]
[[st:Lord's Prayer]]
[[su:Nun Ama di Sawarga]]
[[su:Nun Ama di Sawarga]]
[[fi:Isä meidän]]
[[sv:Herrens bön]]
[[sv:Herrens bön]]
[[sw:Baba yetu]]
[[tl:Ama Namin]]
[[szl:Uojczynasz]]
[[ta:கிறித்து கற்பித்த செபம்]]
[[ta:கிறித்து கற்பித்த செபம்]]
[[roa-tara:Paternostre]]
[[th:การภาวนาของศาสนาคริสต์]]
[[th:การภาวนาของศาสนาคริสต์]]
[[chr:ᎣᎩᏙᏓ ᎦᎸᎳᏗ ᎮᎯ]]
[[tl:Ama Namin]]
[[tr:Pederimiz]]
[[tr:Pederimiz]]
[[ts:Tata wa hina]]
[[tum:The Lord's Pray]]
[[uk:Отче наш]]
[[uk:Отче наш]]
[[vec:Pare nostro]]
[[vec:Pare nostro]]
[[vi:Kinh Lạy Cha]]
[[vi:Kinh Lạy Cha]]
[[vls:Uze Vader]]
[[vo:Pleked Söla]]
[[vo:Pleked Söla]]
[[fiu-vro:Mi Esä]]
[[wa:Påter]]
[[wa:Påter]]
[[vls:Uze Vader]]
[[ts:Tata wa hina]]
[[diq:Piyê Ma]]
[[bat-smg:Tievė Mūsa]]
[[zh:主禱文]]
[[zh:主禱文]]
[[zh-min-nan:Chú ê Kî-tó-bûn]]

Вэрсія ад 09:50, 28 траўня 2010

О́йча наш (на лацінскай мове, Pater Noster) — малітва, якой Ісус Хрыстос навучаў у Мацьвей 6.9-13:

Ойча наш, каторы ёсьць на небе!
Сьвяціся Імя Тваё.
Прыйдзі Валадарства Тваё.
Будзь воля Твая
Як у небе, так і на зямлі.
Хлеба нашага штодзённага
дай нам сёньня.
І адпусьці нам грахі нашы,
як і мы адпускаем
вінаватым нашым.
І ня ўводзь нас у спакусу,
але збаў нас ад злога.
Амэн.

на лацінскай мове:

Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Amen.

Чаму «Ойча наш» сустракаецца ў прыкладах тэкстаў

Малітва «Ойча наш» часта сустракаецца ў артыкулах пра мовы як прыклад тэксту гэтай мовы. Гэтая традыцыя пайшла ад эўрапейскіх мовазнаўцаў, і ўсталявалася яна таму што:

  • яны былі хрысьціянамі і ведалі тэкст малітвы напамяць;
  • для многіх моў Біблія была першай, асноўнай ці нават адзінай даступнай надрукаванай кнігай.

Апошнім часам, аднак, рэкамэндуюць ужываць іншыя прыклады тэкстаў:

Вонкавыя спасылкі

Шаблён:Link FA