Сяргей Шупа: розьніца паміж вэрсіямі

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д выпраўленьне парамэтраў шаблёну
Радок 86: Радок 86:
** «Кахай»
** «Кахай»


== Цікаыя факты ==
== Цікавыя факты ==
* Сяргей Шупа сьцьвярджае, што ён увёў у [[беларуская мова|беларускую мову]] словы «''смачна есьці!''» (у [[1985]] годзе) і «''сеціва''» ([[1998]])<ref>С. Шупа. [http://litaratura.org/vitalnya?artid=83 Сапраўдны пераклад — гэта пераклад прозы] // Прайдзісвет №3</ref>
* Сяргей Шупа сьцьвярджае, што ён увёў у [[беларуская мова|беларускую мову]] словы «''смачна есьці!''» (у [[1985]] годзе) і «''сеціва''» ([[1998]])<ref>С. Шупа. [http://litaratura.org/vitalnya?artid=83 Сапраўдны пераклад — гэта пераклад прозы] // Прайдзісвет №3</ref>



Вэрсія ад 14:31, 15 студзеня 2015

Сяргей Шупа
Асабістыя зьвесткі
Нарадзіўся Менск
Літаратурная дзейнасьць
Род дзейнасьці перакладчык, журналіст, літаратар
Мова беларуская мова[1]
Узнагароды

Сяргей Шупа (2 кастрычніка 1961, Менск) — беларускі перакладчык і журналіст.

Навучаўся ў Менскай СШ №86 (19681978), Інстытуце замежных моваў (19781983). Працаваў у выдавецтве «Мастацкая літаратура», Скарынаўскім цэнтры. Ад 1991 году ў Вільні — удзельнічаў у выданьні «Нашай Нівы»; пасьля на вольным хлебе — пераклады, рэдагаваньне кніг, карэктура, макетаваньне, набор нотаў, выраб кампутарных шрыфтоў.

Укладальнік выданьня Архіваў БНР. Працуе на радыё «Свабода» ад 1996 году.

Творчасьць

Пераклады

Цікавыя факты

Крыніцы

Вонкавыя спасылкі