Кірыліца: розьніца паміж вэрсіямі
афармленьне, выпраўленьне спасылак |
|||
Радок 1: | Радок 1: | ||
'''Кіры́ліца''' (кірылічны альфабэт, кірылічная абэцэда або кірылічная азбука) — [[альфабэт]] |
'''Кіры́ліца''' (кірылічны альфабэт, кірылічная абэцэда або кірылічная азбука) — [[альфабэт]]{{Заўвага|Заўважым, што ў беларускай мове ёсьць тэндэнцыя называць лацінкавыя альфабэты «абэцэдай» (A B C D), а кірылічныя альфабэты — «азбукай» (Аз Бука).}}, якім паслугуюцца шэсьць [[славянскія мовы|славянскіх моваў]] — [[баўгарская мова|баўгарская]], [[беларуская мова|беларуская]], [[македонская мова|македонская]], [[расейская мова|расейская]], [[сэрбская мова|сэрбская]] і [[украінская мова|ўкраінская]], а таксама некалькі дзясяткаў іншых моваў былога [[СССР]] і краінаў [[Азія|Азіі]]. |
||
Кірыліца разьвілася з [[глаголіца|глаголіцы]], якую ў 9-м стагодзьдзі распрацавалі два браты Кірыла і |
Кірыліца разьвілася з [[глаголіца|глаголіцы]], якую ў 9-м стагодзьдзі распрацавалі два браты [[Кірыла і Мятод]]. У адрозьненьне ад глаголіцы кірыліца мае значна больш падабенства да [[грэцкая мова|грэцкага]] альфабэту. Што да гісторыі стварэньня кірыліцы, навукоўцы пакуль не прыйшлі да канчатковага кансэнсусу. Найбольш верагодным стваральнікам кірыліцы лічыцца [[Клімэнт з Охрыду]], вучань братоў Кірылы і Мятода. |
||
== Альфабэты славянскіх моваў == |
== Альфабэты славянскіх моваў == |
||
=== Беларускі альфабэт === |
=== Беларускі альфабэт === |
||
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Thirty-two letters of the Belarusian alphabet, capital and small" |
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Thirty-two letters of the Belarusian alphabet, capital and small" |
||
|+ style="font-size:smaller;" | |
|+ style="font-size:smaller;" | |
||
Радок 17: | Радок 16: | ||
|} |
|} |
||
* [[Ґ]] ґ — ужывалася да 1933 году, а таксама ўжываецца цяпер у мовазнаўчых тэкстах. Некаторыя мовазнаўцы выступаюць за вяртаньне літары ў альфабэт |
* [[Ґ]] ґ — ужывалася да 1933 году, а таксама ўжываецца цяпер у мовазнаўчых тэкстах. Некаторыя мовазнаўцы выступаюць за вяртаньне літары ў альфабэт (месца — пасьля Г); |
||
* ДЖ дж — дзьве літары, але адзін гук. У некаторых публікацыях пазначаецца ў альфабэце пасьля Д; |
* ДЖ дж — дзьве літары, але адзін гук. У некаторых публікацыях пазначаецца ў альфабэце пасьля Д; |
||
* ДЗ дз — так сама, як і ДЖ. |
* ДЗ дз — так сама, як і ДЖ. |
||
=== Баўгарскі альфабэт === |
=== Баўгарскі альфабэт === |
||
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Twenty-nine letters of the Bulgarian alphabet, capital and small" |
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Twenty-nine letters of the Bulgarian alphabet, capital and small" |
||
|+ style="font-size:smaller;" | |
|+ style="font-size:smaller;" | |
||
Радок 37: | Радок 35: | ||
* Няма Ё; |
* Няма Ё; |
||
* И замест І; |
* И замест І; |
||
* Няма Э (а |
* Няма Э (а «Е» вымаўляецца як «Э»); |
||
* Щ вымаўляецца |
* Щ вымаўляецца «шт»; |
||
* Ъ |
* Ъ — галосны гук (шва). |
||
=== Македонскі альфабэт === |
=== Македонскі альфабэт === |
||
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Twenty-nine letters of the Macedonian alphabet, capital and small" |
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Twenty-nine letters of the Macedonian alphabet, capital and small" |
||
|+ style="font-size:smaller;" | |
|+ style="font-size:smaller;" | |
||
Радок 58: | Радок 55: | ||
* И замест І; |
* И замест І; |
||
* Няма Й (замест яго J); |
* Няма Й (замест яго J); |
||
* Няма Э (а |
* Няма Э (а «Е» вымаўляецца як «Э»); |
||
* Љ љ |
* Љ љ — мяккі эль; |
||
* Њ њ |
* Њ њ — мяккі энь; |
||
* Ѓ ѓ |
* Ѓ ѓ — мяккі ~«гь»; |
||
* Ќ ќ |
* Ќ ќ — мяккі ~«кь»; |
||
* Џ, џ |
* Џ, џ — як беларускі «дж»; |
||
* Ѕ, ѕ |
* Ѕ, ѕ — як беларускі «дз»; |
||
* Няма Ю і Я; |
* Няма Ю і Я; |
||
=== Расейскі альфабэт === |
=== Расейскі альфабэт === |
||
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Thirty-three letters of the Russian alphabet, capital and small" |
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Thirty-three letters of the Russian alphabet, capital and small" |
||
|+ style="font-size:smaller;" | |
|+ style="font-size:smaller;" | |
||
Радок 82: | Радок 78: | ||
* Няма [[Ў]]; |
* Няма [[Ў]]; |
||
* И замест І; |
* И замест І; |
||
* Щ щ |
* Щ щ — мяккі доўгі «ш» (некаторыя лінгвісты ўважаюць за асобны гук). Там, дзе звычайна ў беларускай мове ўжываецца «шч»; |
||
* Ъ ъ |
* Ъ ъ — цьвёрды знак. Адыгрывае тую ж ролю, што апостраф у беларускай мове; |
||
* Г г |
* Г г — выбухны гук, адпавядае нашаму Ґ, а не Г; |
||
* Ё ё — ужываецца факультатыўна, пры ўпарадкаваньні паводле альфабэту не адрозьніваецца ад Е е. |
* Ё ё — ужываецца факультатыўна, пры ўпарадкаваньні паводле альфабэту не адрозьніваецца ад Е е. |
||
=== Стараславянская азбука === |
=== Стараславянская азбука === |
||
<!-- Так выглядае лепей пры адсутнасьці некаторых шрыфтаў --> |
|||
{{Unicode|пачатак}} |
|||
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Letters of the Early Cyrillic alphabet, capital and lowercase" |
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Letters of the Early Cyrillic alphabet, capital and lowercase" |
||
|+ style="font-size:smaller;" | |
|+ style="font-size:smaller;" | |
||
Радок 105: | Радок 97: | ||
| Ѯ ѯ || Ѱ ѱ || Ѵ ѵ |
| Ѯ ѯ || Ѱ ѱ || Ѵ ѵ |
||
|} |
|} |
||
{{Unicode|канец}} |
|||
=== Сучасны сэрбскі альфабэт === |
=== Сучасны сэрбскі альфабэт === |
||
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Thirty letters of the Serbian alphabet, capital and small" |
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Thirty letters of the Serbian alphabet, capital and small" |
||
|+ style="font-size:smaller;" | |
|+ style="font-size:smaller;" | |
||
Радок 124: | Радок 114: | ||
* И замест І; |
* И замест І; |
||
* Няма Й (замест яго J); |
* Няма Й (замест яго J); |
||
* Няма Э (а |
* Няма Э (а «Е» вымаўляецца як «Э»); |
||
* Љ љ |
* Љ љ — мяккі эль; |
||
* Њ њ |
* Њ њ — мяккі энь; |
||
* Ђ ђ |
* Ђ ђ — мяккі ~«дзь»; |
||
* Ћ, ћ |
* Ћ, ћ — мяккі ~«ть»; |
||
* Џ, џ |
* Џ, џ — як беларускі «дж»; |
||
* Няма Ю і Я. |
* Няма Ю і Я. |
||
=== Украінскі альфабэт === |
=== Украінскі альфабэт === |
||
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Thirty-three letters of the Ukrainian alphabet, capital and small" |
{| cellpadding=8 style="font-size:larger;" summary="Thirty-three letters of the Ukrainian alphabet, capital and small" |
||
|+ style="font-size:smaller;" | |
|+ style="font-size:smaller;" | |
||
Радок 148: | Радок 137: | ||
* Няма Ы; |
* Няма Ы; |
||
* Няма Ё; |
* Няма Ё; |
||
* Няма Э (а |
* Няма Э (а «Е» вымаўляецца як «Э»); |
||
* Є є |
* Є є — вымаўляецца як беларускі Е; |
||
* Щ щ |
* Щ щ — вымаўляецца як беларускі «шч»; |
||
* И и |
* И и — вымаўляецца як беларускі Ы; |
||
* Ї ї |
* Ї ї — вымаўляцца як беларускі ЙІ; |
||
== Іншыя мовы == |
== Іншыя мовы == |
||
Акрамя вышэй названых шасьці славянскіх моваў, нейкай формай кірылічнага альфабэту карыстаюцца (або карысталіся) наступныя мовы: |
Акрамя вышэй названых шасьці славянскіх моваў, нейкай формай кірылічнага альфабэту карыстаюцца (або карысталіся) наступныя мовы: |
||
Радок 161: | Радок 149: | ||
** Русінская мова |
** Русінская мова |
||
** Царкоўнаславянская мова |
** Царкоўнаславянская мова |
||
* Каўкаскія |
|||
* Каўказскія |
|||
** Абхаская |
|||
** Абхазская |
|||
** Аварская |
** Аварская |
||
** Адыгейская |
** Адыгейская |
||
** Кабардынская |
** Кабардынская |
||
** Лезгінская |
** Лезгінская |
||
** Чачэнская ([[1940]] |
** Чачэнская ([[1940]]—[[1991]]) |
||
* Кітайскія |
* Кітайскія |
||
** Дунганская |
** Дунганская |
||
Радок 174: | Радок 162: | ||
** Чукоцкая |
** Чукоцкая |
||
* Уральскія |
* Уральскія |
||
** Карэльская ([[1937]] |
** Карэльская ([[1937]]—[[1989]]) |
||
** Комі |
** Комі |
||
** Мансі |
** Мансі |
||
Радок 195: | Радок 183: | ||
** Нанайская |
** Нанайская |
||
** Эвэнк |
** Эвэнк |
||
* Цюрскія |
|||
* Цюркскія |
|||
** Алтайская |
** Алтайская |
||
** Азэрбайджанская ([[1939]] |
** Азэрбайджанская ([[1939]]—[[1991]]) |
||
** Балкарская |
** Балкарская |
||
** |
** Казаская і гагаўская (з [[1957]]) |
||
** Карачайская |
** Карачайская |
||
** Кіргіская |
|||
** Кіргізская |
|||
** Татарская |
** Татарская |
||
** Туркмэнская ([[1940]] |
** Туркмэнская ([[1940]]—[[1994]]) |
||
** Туванская |
** Туванская |
||
** Чуваская |
** Чуваская |
||
** Узбэцкая ([[1941]] |
** Узбэцкая ([[1941]]—[[1998]]) |
||
** Якуцкая |
** Якуцкая |
||
== Заўвагі == |
== Заўвагі == |
||
{{Заўвагі}} |
|||
<references/> |
|||
== Вонкавыя спасылкі == |
== Вонкавыя спасылкі == |
||
{{Commons}} |
|||
{{Commons|Category:Cyrillic alphabet|выгляд=міні}} |
|||
{{Беларуская мова}} |
{{Беларуская мова}} |
||
Вэрсія ад 12:34, 1 кастрычніка 2014
Кіры́ліца (кірылічны альфабэт, кірылічная абэцэда або кірылічная азбука) — альфабэт[a], якім паслугуюцца шэсьць славянскіх моваў — баўгарская, беларуская, македонская, расейская, сэрбская і ўкраінская, а таксама некалькі дзясяткаў іншых моваў былога СССР і краінаў Азіі.
Кірыліца разьвілася з глаголіцы, якую ў 9-м стагодзьдзі распрацавалі два браты Кірыла і Мятод. У адрозьненьне ад глаголіцы кірыліца мае значна больш падабенства да грэцкага альфабэту. Што да гісторыі стварэньня кірыліцы, навукоўцы пакуль не прыйшлі да канчатковага кансэнсусу. Найбольш верагодным стваральнікам кірыліцы лічыцца Клімэнт з Охрыду, вучань братоў Кірылы і Мятода.
Альфабэты славянскіх моваў
Беларускі альфабэт
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | І і | Й й |
К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ў ў |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
- Ґ ґ — ужывалася да 1933 году, а таксама ўжываецца цяпер у мовазнаўчых тэкстах. Некаторыя мовазнаўцы выступаюць за вяртаньне літары ў альфабэт (месца — пасьля Г);
- ДЖ дж — дзьве літары, але адзін гук. У некаторых публікацыях пазначаецца ў альфабэце пасьля Д;
- ДЗ дз — так сама, як і ДЖ.
Баўгарскі альфабэт
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ж ж | З з | И и | Й й | К к |
Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х |
Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ь ь | Ю ю | Я я |
Як беларускі, апрача:
- Няма Ў;
- Няма Ё;
- И замест І;
- Няма Э (а «Е» вымаўляецца як «Э»);
- Щ вымаўляецца «шт»;
- Ъ — галосны гук (шва).
Македонскі альфабэт
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Ѓ ѓ | Е е | Ж ж | З з | Ѕ ѕ | И и |
Ј ј | К к | Л л | Љ љ | М м | Н н | Њ њ | О о | П п | Р р | С с |
Т т | Ќ ќ | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Џ џ | Ш ш |
Як беларускі, апрача:
- Няма Ў;
- Няма Ё;
- И замест І;
- Няма Й (замест яго J);
- Няма Э (а «Е» вымаўляецца як «Э»);
- Љ љ — мяккі эль;
- Њ њ — мяккі энь;
- Ѓ ѓ — мяккі ~«гь»;
- Ќ ќ — мяккі ~«кь»;
- Џ, џ — як беларускі «дж»;
- Ѕ, ѕ — як беларускі «дз»;
- Няма Ю і Я;
Расейскі альфабэт
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й |
К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф |
Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Як беларускі, апрача:
- Няма Ў;
- И замест І;
- Щ щ — мяккі доўгі «ш» (некаторыя лінгвісты ўважаюць за асобны гук). Там, дзе звычайна ў беларускай мове ўжываецца «шч»;
- Ъ ъ — цьвёрды знак. Адыгрывае тую ж ролю, што апостраф у беларускай мове;
- Г г — выбухны гук, адпавядае нашаму Ґ, а не Г;
- Ё ё — ужываецца факультатыўна, пры ўпарадкаваньні паводле альфабэту не адрозьніваецца ад Е е.
Стараславянская азбука
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Є є | Ж ж | Ѕ ѕ | З з | І і | Ї ї |
И и | Ћ ћ | К к | Л л | М м | Н н | О о | Ѻ ѻ | П п | Р р | С с |
Т т | Ѹ ѹ | Ф ф | Ѳ ѳ | Х х | Ѡ ѡ | Ѿ ѿ | Щ щ | Ц ц | Ч ч | Ш ш |
Ъ ъ | ЪІ ъі | Ь ь | Ѣ ѣ | Ю ю | Я я | Ѥ ѥ | Ѧ ѧ | Ѫ ѫ | Ѩ ѩ | Ѭ ѭ |
Ѯ ѯ | Ѱ ѱ | Ѵ ѵ |
Сучасны сэрбскі альфабэт
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Ђ ђ | Е е | Ж ж | З з | И и | Ј ј |
К к | Л л | Љ љ | М м | Н н | Њ њ | О о | П п | Р р | С с | Т т |
Ћ ћ | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Џ џ | Ш ш |
Як беларускі, апрача:
- Няма Ў;
- Няма Ё;
- И замест І;
- Няма Й (замест яго J);
- Няма Э (а «Е» вымаўляецца як «Э»);
- Љ љ — мяккі эль;
- Њ њ — мяккі энь;
- Ђ ђ — мяккі ~«дзь»;
- Ћ, ћ — мяккі ~«ть»;
- Џ, џ — як беларускі «дж»;
- Няма Ю і Я.
Украінскі альфабэт
А а | Б б | В в | Г г | Ґ ґ | Д д | Е е | Є є | Ж ж | З з | И и |
І і | Ї ї | Й й | К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с |
Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ю ю | Я я | Ь ь |
Як беларускі, апрача:
- Няма Ў;
- Няма Ы;
- Няма Ё;
- Няма Э (а «Е» вымаўляецца як «Э»);
- Є є — вымаўляецца як беларускі Е;
- Щ щ — вымаўляецца як беларускі «шч»;
- И и — вымаўляецца як беларускі Ы;
- Ї ї — вымаўляцца як беларускі ЙІ;
Іншыя мовы
Акрамя вышэй названых шасьці славянскіх моваў, нейкай формай кірылічнага альфабэту карыстаюцца (або карысталіся) наступныя мовы:
- Славянскія
- Русінская мова
- Царкоўнаславянская мова
- Каўкаскія
- Кітайскія
- Дунганская
- Чукоцка-камчацкія
- Карацкая
- Чукоцкая
- Уральскія
- Індаарыйскія
- Цыганская (у Сэрбіі й былым СССР)
- Індаіранскія
- Асэтынская
- Курдзкая (у былым СССР)
- Таджыцкая
- Мангольскія
- Бурацкая
- Калмыцкая
- Мангольская
- Раманскія
- Румынская/малдаўская — гл. Малдаўская кірыліца
- Тунгускія
- Нанайская
- Эвэнк
- Цюрскія
Заўвагі
- ^ Заўважым, што ў беларускай мове ёсьць тэндэнцыя называць лацінкавыя альфабэты «абэцэдай» (A B C D), а кірылічныя альфабэты — «азбукай» (Аз Бука).
Вонкавыя спасылкі
Кірыліца — сховішча мультымэдыйных матэрыялаў