На куцьцю: розьніца паміж вэрсіямі
д Typo fixing using AWB |
д Typo fixing using AWB |
||
Радок 3: | Радок 3: | ||
|Выява = Я.Кулік - На Куцьцю.jpg |
|Выява = Я.Кулік - На Куцьцю.jpg |
||
|Памер = 210пкс |
|Памер = 210пкс |
||
|Подпіс выявы = Ілюстрацыя [[Яўген Кулік|Я.Куліка]]< |
|Подпіс выявы = Ілюстрацыя [[Яўген Кулік|Я.Куліка]]<br />да паэмы Янкі Купалы «На Куцьцю» ([[1982]]) |
||
|Жанр = паэма |
|Жанр = паэма |
||
|Аўтар = [[Янка Купала]] |
|Аўтар = [[Янка Купала]] |
||
Радок 14: | Радок 14: | ||
== Апісаньне == |
== Апісаньне == |
||
Сюжэт паэмы пабудаваны вакол фантастычнай сцэны [[Князь|княжацкага]] балю на старым замчышчы ў [[Каляды|калядны]] вечар. Праз калярытнае ўзнаўленьне старажытных звычаяў і |
Сюжэт паэмы пабудаваны вакол фантастычнай сцэны [[Князь|княжацкага]] балю на старым замчышчы ў [[Каляды|калядны]] вечар. Праз калярытнае ўзнаўленьне старажытных звычаяў і павер’яў, сымбалічныя вобразы і дэталі аўтар разгортвае глыбокі філязоофскі роздум пра мінулае і будучыню роднага краю.<ref name="enc"/> |
||
Паэма вызначаецца стройнасьцю кампазыцыйнае будовы, рэзкім чляненьнем усіх яе 12 разьдзелаў, строгай пасьлядоўнасьцю сюжэту, умелай перадачай старажытнага калярыту вобразаў і жанравых сцэнаў. Агульнай узьнёслай настраёвасьці, эпічнай манумэнтальнасьці сцэнаў і вобразаў адпавядаюць чаканны 4—стопны ямб зь вельмі выразнай і гучнай перакрыжаванай [[Рыфма|рыфмоўкай]], багацьце інтанацыйнага малюнку, рытарычныя звароты, эмацыянальныя выклічнікі.<ref name="enc"/> |
Паэма вызначаецца стройнасьцю кампазыцыйнае будовы, рэзкім чляненьнем усіх яе 12 разьдзелаў, строгай пасьлядоўнасьцю сюжэту, умелай перадачай старажытнага калярыту вобразаў і жанравых сцэнаў. Агульнай узьнёслай настраёвасьці, эпічнай манумэнтальнасьці сцэнаў і вобразаў адпавядаюць чаканны 4—стопны ямб зь вельмі выразнай і гучнай перакрыжаванай [[Рыфма|рыфмоўкай]], багацьце інтанацыйнага малюнку, рытарычныя звароты, эмацыянальныя выклічнікі.<ref name="enc"/> |
||
Радок 39: | Радок 39: | ||
== Пераклады і мастацкія ўвасабленьні == |
== Пераклады і мастацкія ўвасабленьні == |
||
На [[Расейская мова|расейскую мову]] паэму пераклаў [[Валянцін Тарас|В.Тарас]], на [[Украінская мова|украінскую]] — П.Гірнык. Ілюстраваў паэму беларускі мастак [[Яўген Кулік|Я.Кулік]]. Беларускае тэлебачаньне ў [[1982]] годзе паставіла па паэме аднайменны [[На Куцьцю (тэлеспэктакль)|тэлеспэктакль]].<ref name="enc"/> Урыўкі з паэмы выкарыстаны ў спэктаклі [[Нацыянальны акадэмічны тэатар імя Янкі Купалы|Нацыянальнага тэатру імя Янкі Купалы]] [[Сны аб Беларусі (спэктакль)|«Сны аб Беларусі»]].<ref>{{Спасылка | аўтар |
На [[Расейская мова|расейскую мову]] паэму пераклаў [[Валянцін Тарас|В.Тарас]], на [[Украінская мова|украінскую]] — П.Гірнык. Ілюстраваў паэму беларускі мастак [[Яўген Кулік|Я.Кулік]]. Беларускае тэлебачаньне ў [[1982]] годзе паставіла па паэме аднайменны [[На Куцьцю (тэлеспэктакль)|тэлеспэктакль]].<ref name="enc"/> Урыўкі з паэмы выкарыстаны ў спэктаклі [[Нацыянальны акадэмічны тэатар імя Янкі Купалы|Нацыянальнага тэатру імя Янкі Купалы]] [[Сны аб Беларусі (спэктакль)|«Сны аб Беларусі»]].<ref>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = | url = http://afisha.tut.by/theatre.php?tid=75| загаловак = «Сны аб Беларусі»| фармат = | назва праекту = afisha.tut.by| выдавец = | дата = 27 чэрвеня 2007 | мова = | камэнтар = }}</ref> |
||
== Крыніцы == |
== Крыніцы == |
Вэрсія ад 15:58, 7 сакавіка 2014
«На Куцьцю» | |
Жанр: | паэма |
---|---|
Аўтар: | Янка Купала |
Мова арыгіналу: | беларуская |
Год напісаньня: | 1911 |
Публікацыя: | 22 сьнежня 1911 |
Электронная вэрсія |
«На Куцьцю» — паэма Янкі Купалы, завершаная 14 сьнежня 1911 году ў Санкт-Пецярбургу. Упершыню надрукаваная ў газэце «Наша Ніва» 22 сьнежня 1911 году. Сваёй патрыятычнай накіраванасьцю і маштабнасьцю твор выходзіць за межы вершаванай аповесьці і набліжаецца да героіка-рамантычнае паэмы. У яго структуры і прыёмах мастацкага абагульненьня адчуваецца цесная сувязь з традыцыямі славянскага рамантызму, асабліва з А.Міцкевічам і Ю.Славацкім.[1]
Апісаньне
Сюжэт паэмы пабудаваны вакол фантастычнай сцэны княжацкага балю на старым замчышчы ў калядны вечар. Праз калярытнае ўзнаўленьне старажытных звычаяў і павер’яў, сымбалічныя вобразы і дэталі аўтар разгортвае глыбокі філязоофскі роздум пра мінулае і будучыню роднага краю.[1]
Паэма вызначаецца стройнасьцю кампазыцыйнае будовы, рэзкім чляненьнем усіх яе 12 разьдзелаў, строгай пасьлядоўнасьцю сюжэту, умелай перадачай старажытнага калярыту вобразаў і жанравых сцэнаў. Агульнай узьнёслай настраёвасьці, эпічнай манумэнтальнасьці сцэнаў і вобразаў адпавядаюць чаканны 4—стопны ямб зь вельмі выразнай і гучнай перакрыжаванай рыфмоўкай, багацьце інтанацыйнага малюнку, рытарычныя звароты, эмацыянальныя выклічнікі.[1]
Водгукі
Канчатковы вынік, які выцякае з аналізу кампазыцыйнага пабудаваньня і стылю ... паэмаў [«За што», «На куцьцю», «Курган», «Бандароўна», «Магіла льва»], зводзіцца да таго, што гэтымі творамі Я. Купала ўвёў беларускую літаратуру ў галіне гэтага жанру ў агульнае рэчышча літаратуры эўрапейскай. | ||
Пераклады і мастацкія ўвасабленьні
На расейскую мову паэму пераклаў В.Тарас, на украінскую — П.Гірнык. Ілюстраваў паэму беларускі мастак Я.Кулік. Беларускае тэлебачаньне ў 1982 годзе паставіла па паэме аднайменны тэлеспэктакль.[1] Урыўкі з паэмы выкарыстаны ў спэктаклі Нацыянальнага тэатру імя Янкі Купалы «Сны аб Беларусі».[3]
Крыніцы
- ^ а б в г Янка Купала: Энцыкл. даведнік. — Мн., БелСЭ, 1986. — Артыкул «На куцьцю». — C. 416—417.
- ^ Янка Купала. "Магіла льва" (з народнага падання). 1913 Праверана 3 лістапада 2012 г.
- ^ «Сны аб Беларусі» afisha.tut.by Праверана 27 чэрвеня 2007 г.
Літаратура
- Янка Купала: Энцыкл. даведнік / БелСЭ; Рэдкал.: І. П. Шамякін (гал. рэд.) і інш. — Мн., БелСЭ, 1986. — 727 с, 26 л. іл.; Артыкул «На куцьцю» / Аўтар — М.Грынчык. — C. 416—417.
- Грынчык М. Фальклорныя традыцыі ў беларускай дакастрычніцкай паэзіі. — Мн., 1969. — С.229—231.
- Лазарук М. Беларуская паэма ў другой палавіне ХІХ- пачатку ХХ стагоддзя. — Мн., 1970.
- Лойка А. Гісторыя беларускай літаратуры. Дакастрычніцкі перыяд. Ч.2. — Мн., 1980.