Абмеркаваньне:Залатыя Вароты (станцыя мэтро): розьніца паміж вэрсіямі

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
дНяма апісаньня зьменаў
дНяма апісаньня зьменаў
Радок 5: Радок 5:
: Ну дык таму што "варота" - расейскаю моваю. =) Гл. [http://slounik.org/search?dict=&search=%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0&x=0&y=0] Гэта ж ня тое самае, як "Плошча Леніна" й "Плошча Незалежнасьці", якія ёсьць зусім рознымі назовамі. Ня будзем жа мы ўвогуле артыкул называць "Золотые ворота (мэтро)" ці "Золоті ворота (мэтро)". --[[Удзельнік:The-verver|The-verver]] ([[Гутаркі ўдзельніка:The-verver|гутаркі]]) 10:56, 5 кастрычніка 2012 (FET)
: Ну дык таму што "варота" - расейскаю моваю. =) Гл. [http://slounik.org/search?dict=&search=%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0&x=0&y=0] Гэта ж ня тое самае, як "Плошча Леніна" й "Плошча Незалежнасьці", якія ёсьць зусім рознымі назовамі. Ня будзем жа мы ўвогуле артыкул называць "Золотые ворота (мэтро)" ці "Золоті ворота (мэтро)". --[[Удзельнік:The-verver|The-verver]] ([[Гутаркі ўдзельніка:The-verver|гутаркі]]) 10:56, 5 кастрычніка 2012 (FET)
:: Але пры гэтым ёсьць жа і слова «[http://slounik.org/search?dict=&search=%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BE%D1%82%D1%8B&x=0&y=0 вароты]». --[[Удзельнік:Red_Winged_Duck|Red_Winged_Duck]] 13:04, 5 кастрычніка 2012 (FET)
:: Але пры гэтым ёсьць жа і слова «[http://slounik.org/search?dict=&search=%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BE%D1%82%D1%8B&x=0&y=0 вароты]». --[[Удзельнік:Red_Winged_Duck|Red_Winged_Duck]] 13:04, 5 кастрычніка 2012 (FET)
::: А шчэ ёсьць такія лінгвістычныя паняткі, як "моўная традыцыя" ("моўная норма"), "стылістыка мовы" й так далей. Мы ня кажам ані "'''Слуцкія вароты'''" беларускаю, ані "'''Вострыя вароты'''". Напрыклад, калі ў альфабэце ёсьць літары "д", "з", "е", "о" й "п", гэта шчэ ня значыць, што мы маем казаць "поезд" замест "цягнік". ;) --[[Удзельнік:The-verver|The-verver]] ([[Гутаркі ўдзельніка:The-verver|гутаркі]]) 13:18, 5 кастрычніка 2012 (FET)
::: Слушна, а шчэ ёсьць такія лінгвістычныя паняткі, як "моўная традыцыя" ("моўная норма"), "стылістыка мовы" й так далей. Мы ня кажам ані "'''Слуцкія вароты'''" беларускаю, ані "'''Вострыя вароты'''". Напрыклад, калі ў альфабэце ёсьць літары "д", "з", "е", "о" й "п", гэта шчэ ня значыць, што мы маем казаць "поезд" замест "цягнік". ;) --[[Удзельнік:The-verver|The-verver]] ([[Гутаркі ўдзельніка:The-verver|гутаркі]]) 13:18, 5 кастрычніка 2012 (FET)

Вэрсія ад 13:20, 5 кастрычніка 2012

Файны артыкул! як і сама ідэя зрабіць артыкулы пра станцыі Кіеўскага Мэтрапалітэну. Дарэчы па фотках бачна як цікава інтэрпрэтьавалі назву "залатыя вароты" у архітэктуры станцыі!!! --Мікола Волкаў 10:36, 3 красавіка 2008 (UTC)

Назва

Чаму "Брама", калі гэта завецца Варотамі? --Jauhienij (гутаркі) 10:12, 5 кастрычніка 2012 (FET)

Ну дык таму што "варота" - расейскаю моваю. =) Гл. [1] Гэта ж ня тое самае, як "Плошча Леніна" й "Плошча Незалежнасьці", якія ёсьць зусім рознымі назовамі. Ня будзем жа мы ўвогуле артыкул называць "Золотые ворота (мэтро)" ці "Золоті ворота (мэтро)". --The-verver (гутаркі) 10:56, 5 кастрычніка 2012 (FET)
Але пры гэтым ёсьць жа і слова «вароты». --Red_Winged_Duck 13:04, 5 кастрычніка 2012 (FET)
Слушна, а шчэ ёсьць такія лінгвістычныя паняткі, як "моўная традыцыя" ("моўная норма"), "стылістыка мовы" й так далей. Мы ня кажам ані "Слуцкія вароты" беларускаю, ані "Вострыя вароты". Напрыклад, калі ў альфабэце ёсьць літары "д", "з", "е", "о" й "п", гэта шчэ ня значыць, што мы маем казаць "поезд" замест "цягнік". ;) --The-verver (гутаркі) 13:18, 5 кастрычніка 2012 (FET)