Гімн Баўгарыі: розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д r2.5.2) (робат зьмяніў: es:Himno nacional de Bulgaria |
д r2.6.4) (робат зьмяніў: uk:Гімн Болгарії |
||
Радок 91: | Радок 91: | ||
[[tg:Суруди миллии Булғористон]] |
[[tg:Суруди миллии Булғористон]] |
||
[[tr:Mila Rodino]] |
[[tr:Mila Rodino]] |
||
[[uk: |
[[uk:Гімн Болгарії]] |
||
[[vo:Mila Rodino]] |
[[vo:Mila Rodino]] |
||
[[yo:Mila Rodino]] |
[[yo:Mila Rodino]] |
Вэрсія ад 08:20, 19 верасьня 2011
Мілая Радзіма стала нацыянальным гімнам Баўгарыі ў 1964 г. Заснаваная на музыцы і тэксце песьні „Горда Стара планина“, напісанай Цвэтанам Радаслававым у 1885 г. Тэкст змяняўся неаднаразова, апошні раз у 1990 г.
Гімн
- Горда Стара планина,
- до ней Дунава синей,
- слънце Тракия огрява,
- над Пирина пламеней.
- Прыпеў:
- Мила Родино,
- ти си земен рай,
- твойта хубост, твойта прелест,
- ах, те нямат край.
Да рэформы 1990 году існавала яшчэ два куплета, якія ў наступстве былі прыбраныя:
- Паднаха борци безчет
- за народа наш любим,
- Майко, дай ни мъжка сила
- пътя им да продължим.
- Дружно братя българи,
- с нас Москва е в мир и бой,
- партия велика води,
- нашият победен строй.
Пераклад
Ганарлівыя Балканскія горы,
Да Дуная сіняга,
сонца Фракію сагравае,
над Пірынамі палымнеючы.
Мілая Радзіма,
Ты сам зямны рай,
Твая прыгажосьць і твая краса,
ах, яны ня маюць граняў.
Загінула ваяроў безьліч
За народ наш каханы,
Маці, дай нам мужчынскую сілу
Шлях іх працягнуць.
Вонкавыя спасылкі
Гімн Баўгарыі — сховішча мультымэдыйных матэрыялаў