Гімн Баўгарыі: розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д робат зьмяніў: pt:Mila Rodino |
Dinamik-bot (гутаркі | унёсак) д робат дадаў: yo:Mila Rodino |
||
Радок 53: | Радок 53: | ||
[[ast:Mila Rodino]] |
[[ast:Mila Rodino]] |
||
⚫ | |||
[[bg:Мила Родино]] |
[[bg:Мила Родино]] |
||
⚫ | |||
[[ca:Mila Rodino]] |
[[ca:Mila Rodino]] |
||
⚫ | |||
[[cv:Болгари патшалăхĕн гимнě]] |
[[cv:Болгари патшалăхĕн гимнě]] |
||
⚫ | |||
[[cy:Mila Rodino]] |
[[cy:Mila Rodino]] |
||
[[de:Nationalhymne Bulgariens]] |
[[de:Nationalhymne Bulgariens]] |
||
[[el:Μίλα Ρόντινο]] |
[[el:Μίλα Ρόντινο]] |
||
[[en:Mila Rodino]] |
[[en:Mila Rodino]] |
||
⚫ | |||
[[eo:Nacia himno de Bulgario]] |
[[eo:Nacia himno de Bulgario]] |
||
⚫ | |||
[[eu:Mila Rodino]] |
[[eu:Mila Rodino]] |
||
⚫ | |||
[[fr:Mila Rodino]] |
[[fr:Mila Rodino]] |
||
[[gl:Mila Rodino]] |
[[gl:Mila Rodino]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[hr:Mila Rodino]] |
[[hr:Mila Rodino]] |
||
⚫ | |||
[[id:Mila Rodino]] |
[[id:Mila Rodino]] |
||
[[it:Mila Rodino]] |
[[it:Mila Rodino]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[jv:Mila Rodino]] |
[[jv:Mila Rodino]] |
||
⚫ | |||
[[lt:Bulgarijos himnas]] |
[[lt:Bulgarijos himnas]] |
||
⚫ | |||
[[mk:Мила Родино]] |
[[mk:Мила Родино]] |
||
[[ms:Mila Rodino]] |
[[ms:Mila Rodino]] |
||
[[nl:Mila Rodino]] |
[[nl:Mila Rodino]] |
||
⚫ | |||
[[pl:Hymn Bułgarii]] |
[[pl:Hymn Bułgarii]] |
||
[[pt:Mila Rodino]] |
[[pt:Mila Rodino]] |
||
Радок 86: | Радок 85: | ||
[[sk:Mila Rodino]] |
[[sk:Mila Rodino]] |
||
[[sr:Химна Бугарске]] |
[[sr:Химна Бугарске]] |
||
⚫ | |||
[[sv:Mila Rodino]] |
[[sv:Mila Rodino]] |
||
⚫ | |||
[[th:มิลา โรดิโน]] |
[[th:มิลา โรดิโน]] |
||
⚫ | |||
[[tr:Mila Rodino]] |
[[tr:Mila Rodino]] |
||
[[uk:Державний Гімн Болгарії]] |
[[uk:Державний Гімн Болгарії]] |
||
[[vo:Mila Rodino]] |
[[vo:Mila Rodino]] |
||
[[yo:Mila Rodino]] |
|||
[[zh:亲爱的父母邦]] |
[[zh:亲爱的父母邦]] |
Вэрсія ад 12:04, 9 ліпеня 2010
Мілая Радзіма стала нацыянальным гімнам Баўгарыі ў 1964 г. Заснаваная на музыцы і тэксце песьні „Горда Стара планина“, напісанай Цвэтанам Радаслававым у 1885 г. Тэкст змяняўся неаднаразова, апошні раз у 1990 г.
Гімн
- Горда Стара планина,
- до ней Дунава синей,
- слънце Тракия огрява,
- над Пирина пламеней.
- Прыпеў:
- Мила Родино,
- ти си земен рай,
- твойта хубост, твойта прелест,
- ах, те нямат край.
Да рэформы 1990 году існавала яшчэ два куплета, якія ў наступстве былі прыбраныя:
- Паднаха борци безчет
- за народа наш любим,
- Майко, дай ни мъжка сила
- пътя им да продължим.
- Дружно братя българи,
- с нас Москва е в мир и бой,
- партия велика води,
- нашият победен строй.
Пераклад
Ганарлівыя Балканскія горы,
Да Дуная сіняга,
сонца Фракію сагравае,
над Пірынамі палымнеючы.
Мілая Радзіма,
Ты сам зямны рай,
Твая прыгажосьць і твая краса,
ах, яны ня маюць граняў.
Загінула ваяроў безьліч
За народ наш каханы,
Маці, дай нам мужчынскую сілу
Шлях іх працягнуць.
Вонкавыя спасылкі
Гімн Баўгарыі — сховішча мультымэдыйных матэрыялаў