Сяргей Шупа: розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
→Цікаыя факты: стыль |
Stary Jolup (гутаркі | унёсак) →Творчасьць: дапаўненьне |
||
Радок 33: | Радок 33: | ||
== Творчасьць == |
== Творчасьць == |
||
=== Пераклады === |
=== Пераклады === |
||
* [[Хорхэ Луіс Борхэс]] |
|||
** «Бабілёнская бібліятэка» |
|||
* [[Барыс Віян]] |
|||
** «Сюрпрыз-вечарынка ў Леабіля» |
|||
* [[Міленка Ергавіч]] |
|||
** «Асаг» |
|||
** «Гурбэт» |
|||
** «Другі пацалунак Гіты Данон» |
|||
* [[Этгар Керэт]] |
|||
** «Бліскучыя вочы» |
|||
** «Бутэлька» |
|||
** «Рабін памёр» |
|||
** «Твой чалавек» |
|||
* [[Вітаўт Кіпель]] |
|||
** «Беларусы ў ЗША» |
|||
* [[Ленэ Маер-Скуманц]] |
|||
** «Якаб і Катарына» |
|||
* [[Гі дэ Мапасан]] |
|||
** «Вечар» |
|||
** «Горны гатэль» |
|||
** «Ён» |
|||
** «Знак» |
|||
** «Каля нябожчыка» |
|||
** «Месячнае святло» |
|||
** «Страх» |
|||
** «Тамтэй» |
|||
** «Шалёная» |
|||
* [[Праспэр Мэрымэ]] |
|||
** «Локіс. Рукапіс прафэсара Вітэмбаха» |
|||
* [[Оскар Мілаш]] |
|||
** «Фрагмэнты» |
|||
* [[Джордж Оруэл]] |
* [[Джордж Оруэл]] |
||
** |
** «Ферма» |
||
** |
** «1984» |
||
* [[Міларад Павіч]] |
|||
** «Хазарскі слоўнік» |
|||
* [[Эдгар Алан По]] |
|||
** «Авальны партрэт» |
|||
** «Маска Чырвонае Сьмерці» |
|||
** «Чалавек натоўпу» |
|||
* [[Мікалай Крыштоф Радзівіл]] |
|||
** «Пэрэгрынацыя, або Паломніцтва Ясна Асьветленага Князя Ягамосьці Мікалая Крыштофа Радзівіла ў Сьвятую Зямлю» |
|||
* [[Фрыдэбэрт Туглас]] |
|||
** «Коньнікі ў небе» |
|||
** «Попі і Хуху» |
|||
* [[Бруна Шульц]] |
|||
** «Манэкены» |
|||
** «Трактат аб манэкенах, або Другая кніга быцьця» |
|||
** «Трактат аб манэкенах. Працяг» |
|||
** «Трактат аб манэкенах. Заканчэньне» |
|||
** «Вуліца кракадзілаў» |
|||
* [[Базен Эрве]] |
|||
** «Сумленны ўчынак» |
|||
* [[Аво Юпрус]] |
|||
** «Кахай» |
|||
== Цікаыя факты == |
== Цікаыя факты == |
||
* Сяргей Шупа сьцьвярджае, што ён увёў у [[беларуская мова|беларускую мову]] словы «''смачна есці!''» (у [[1985]] годзе) і «''сеціва''» ([[1998]])<ref>[http://litaratura.org/vitalnya?artid=83 С. Шупа Сапраўдны пераклад - гэта пераклад прозы]</ref> |
* Сяргей Шупа сьцьвярджае, што ён увёў у [[беларуская мова|беларускую мову]] словы «''смачна есці!''» (у [[1985]] годзе) і «''сеціва''» ([[1998]])<ref>[http://litaratura.org/vitalnya?artid=83 С. Шупа Сапраўдны пераклад - гэта пераклад прозы]</ref> |
Вэрсія ад 15:30, 19 сакавіка 2010
Сяргей Шупа | |
Асабістыя зьвесткі | |
---|---|
Нарадзіўся | 2 кастрычніка 1961 (62 гады) |
Літаратурная дзейнасьць | |
Род дзейнасьці | перакладчык, журналіст, літаратар |
Мова | беларуская мова[1] |
Узнагароды | |
http://shupa.livejournal.com/ |
Сяргей Шупа (нар.?, Менск) — беларускі перакладчык, крытык.
Навучаўся ў Менскай СШ №86 (1968 — 1978)[2]. Пасьля інстытут замежных моваў (1978 — 1983), працаваў у выдавецтве “Мастацкая літаратура”, Скарынаўскім цэнтры.
Ад 1991 у Вільні — удзельнічаў у выданьні “Нашай Нівы”; пасьля на вольным хлебе — пераклады, рэдагаваньне кніг, карэктура, макетаваньне, набор нотаў, выраб кампутарных шрыфтоў;
Укладальнік выданьня Архіваў БНР.
Працуе на Радыё "Свабодзе" ад 1996 году.
Творчасьць
Пераклады
- Хорхэ Луіс Борхэс
- «Бабілёнская бібліятэка»
- Барыс Віян
- «Сюрпрыз-вечарынка ў Леабіля»
- Міленка Ергавіч
- «Асаг»
- «Гурбэт»
- «Другі пацалунак Гіты Данон»
- Этгар Керэт
- «Бліскучыя вочы»
- «Бутэлька»
- «Рабін памёр»
- «Твой чалавек»
- Вітаўт Кіпель
- «Беларусы ў ЗША»
- Ленэ Маер-Скуманц
- «Якаб і Катарына»
- Гі дэ Мапасан
- «Вечар»
- «Горны гатэль»
- «Ён»
- «Знак»
- «Каля нябожчыка»
- «Месячнае святло»
- «Страх»
- «Тамтэй»
- «Шалёная»
- Праспэр Мэрымэ
- «Локіс. Рукапіс прафэсара Вітэмбаха»
- Оскар Мілаш
- «Фрагмэнты»
- Джордж Оруэл
- «Ферма»
- «1984»
- Міларад Павіч
- «Хазарскі слоўнік»
- Эдгар Алан По
- «Авальны партрэт»
- «Маска Чырвонае Сьмерці»
- «Чалавек натоўпу»
- Мікалай Крыштоф Радзівіл
- «Пэрэгрынацыя, або Паломніцтва Ясна Асьветленага Князя Ягамосьці Мікалая Крыштофа Радзівіла ў Сьвятую Зямлю»
- Фрыдэбэрт Туглас
- «Коньнікі ў небе»
- «Попі і Хуху»
- Бруна Шульц
- «Манэкены»
- «Трактат аб манэкенах, або Другая кніга быцьця»
- «Трактат аб манэкенах. Працяг»
- «Трактат аб манэкенах. Заканчэньне»
- «Вуліца кракадзілаў»
- Базен Эрве
- «Сумленны ўчынак»
- Аво Юпрус
- «Кахай»
Цікаыя факты
- Сяргей Шупа сьцьвярджае, што ён увёў у беларускую мову словы «смачна есці!» (у 1985 годзе) і «сеціва» (1998)[3]