Гутаркі ўдзельніка:AntonBryl: розьніца паміж вэрсіямі

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Jauhienij (гутаркі | унёсак)
Радок 192: Радок 192:
:: А як слушней? Скандынаўская ці ўсё ж нардычная? --[[Удзельнік:Jauhienij|Jauhienij]] 14:40, 25 лістапада 2009 (UTC)
:: А як слушней? Скандынаўская ці ўсё ж нардычная? --[[Удзельнік:Jauhienij|Jauhienij]] 14:40, 25 лістапада 2009 (UTC)
::: З тэрмінамі правільна так, як прынята, на тое яны і тэрміны :) Можаце праверыць па энцыклапедычных выданнях. У даведніку "Культуралогія" (2003) дакладна "скандынаўская". "Нардычнай" не сустракаў, але з пэўнасцю сцвярджаць не буду. [[Удзельнік:AntonBryl|AntonBryl]] 15:56, 25 лістапада 2009 (UTC)
::: З тэрмінамі правільна так, як прынята, на тое яны і тэрміны :) Можаце праверыць па энцыклапедычных выданнях. У даведніку "Культуралогія" (2003) дакладна "скандынаўская". "Нардычнай" не сустракаў, але з пэўнасцю сцвярджаць не буду. [[Удзельнік:AntonBryl|AntonBryl]] 15:56, 25 лістапада 2009 (UTC)
:::: Дзякую, проста фіны ж здаецца таксама скандынавы, але ж іхнія міталёгія шмат чым адрозьніваецца. --[[Удзельнік:Jauhienij|Jauhienij]] 16:14, 25 лістапада 2009 (UTC)

Вэрсія ад 19:14, 25 лістапада 2009

Выявы

Калі ласка, у апісаньні выявы павінен прысутнічаць дакладны адрас крыніцы і ліцэнзія. Абавязкова шукайце выявы на commons.wikimedia.org (агульныя для ўсіх Вікіпэдый). Калі нейкая выява існуе, то яе загружаць ня трэба.

Калі ласка, больш зразумелыя назвы! Як здагадацца, што Gkc - Gilbert Keith Chesterton? :-) Літар - не шкадаваць :-)))
Гэта ангельскія вікі яе так назвалі :) Я ж у іх сьцягнуў :)
Не ўсім хапае моцаў і жаданьня прачытаць старонку en:Special:Upload цалкам :-) --EugeneZelenko 15:33, 19 Nov 2004 (UTC)
Тэгі аўтарскіх правоў. Калі ласка, выкарыстоўваем {{GFDL}} (GNU Free Documentation License), {{PD}} (public domain), {{FairUse}}. Лягчэй за ўсё - на старонцы загрузкі, пасьля апісаньня. Напрыклад: Gilbert Keith Chesterton. [HTTPAddress Крыніца - ...].<br/>{{PD}}
Нешта не працуе...
Працуе, проста яшчэ ня створаны адпаведныя шаблёны. --Red_Winged_Duck 15:55, 19 Nov 2004 (UTC)

Такая вось яшчэ ёсьць прапанова. Выявы, якія падпадаюць пад public domain/GFDL лепей загружаць на commons.wikimedia.org (з усімі арыгінальнымі камэнтарамі), калі арыгінальны загрузчык дазволіць гэта. Потым можна выдаліць арыгінальную. Гэткая выява будзе агульнай для ўсіх Вікіпэдый, дый месца на сэрвэрах сэканоміцца.

Напрыклад, гэткім чынам я перанёс Jan Matejko-Batory pod Pskowem.jpg.

EugeneZelenko 13:09, 24 Nov 2004 (UTC)


Па матывах Bagdanovich.jpg, нагадваю пра ўказаньне крыніцы і больш разгорнутыя назвы выяваў. --EugeneZelenko 02:40, 2 Dec 2004 (UTC)

А проста PD недастаткова?
Адзін з абавязкаў адміністратараў/адміністратарак — правяраць парушэньні аўтарскіх правоў. Без крыніцы, на жаль, гэта зрабіць цяжэй. --EugeneZelenko 13:58, 2 Dec 2004 (UTC)

Працяжнікі

Паміж датамі працяжнік, замест слова гэта - доўгі працяжнік. Глядзіце на сымбалі пад акном рэдагаваньня.

Напрыклад:

То́лкін, Джон Рональд Руэл (3 студзеня 18922 верасьня 1973) — брытанскі пісьменьнік і мовазнаўца.

Націскі таксама не перашкодзяць (у імёнах з 2 ці болей складоў, але не на ё).

Накід

Калі артыкул няпоўны, дадавайце шаблён {{накід}}

EugeneZelenko 15:24, 18 Nov 2004 (UTC)

Апісаньне зьменаў

Пазначай, калі ласка, кароткае апісаньне зьменаў пры рэдагаваньні артыкулаў --Red_Winged_Duck 14:03, 24 Nov 2004 (UTC)

Добра
Выкарыстоўвай, калі ласка, checkbox "Гэта дробная праўка", калі праўка невялічкая (напрыклад, адзін запіс у календар). Дарэчы, Джордж Харысан - хто больш: музыка ці сьпявак? --EugeneZelenko 15:35, 24 Nov 2004 (UTC)
Цяжка сказаць. Асноўную частку жыцьця быў сьпявак, у Бітлах - болей музыка...

Interwikis

Па матывах Джыга... Калі ласка, прачытай User talk:Forion#Interwikis. Калі будзе час і (галоўнае :-) жаданьне, зрабі артыкул Вікіпэдыя:Як спасылацца на іншамоўныя артыкулы (ці мо прапануеце лепшую назву). Думаю, што новыя ўдзельнікі і ўдзельніцы будуць вельмі ўдзячныя за гэта. --EugeneZelenko 04:03, 7 Dec 2004 (UTC)

Было бы проста цудоўна зрабіць гэтую выяву ў фармаце SVG і загрузіць яе ў Commons. Напрыклад, мая спроба (канешне, з дапамогай вопытных таварышаў :-) ў гэтым напрамку. --EugeneZelenko 16:35, 05.12.2005 (UTC)

Паспрабую пасьля AntonBryl 17:12, 05.12.2005 (UTC)

Наколькі разумею, Менск не зьяўляецца асобнай дыяцэзіяй (у адрозьненьне ад адміністрацыйнай адзінкі). Можа варта замаляваць?

Напэўна, падумаю. Тады і мяжу між Менскай і Магілёўскай (гэта адна дыяцэзія) AntonBryl 09:59, 14.12.2005 (UTC)

Паколькі GFDL патрабуе указаньня ўсіх аўтараў, у апісаньне трэба дадаць спасылку на выяву-крыніцу і аўтара (Morwen згодна Выява:Subdivisions of Belarus.png). Дый commons:Category:Maps of Belarus не перашкодзіць :-)

EugeneZelenko 05:46, 14.12.2005 (UTC)

Зраблю AntonBryl 09:59, 14.12.2005 (UTC)

Св. Марцін

Laudetur Jesus Christus, зямляк !

прыемна было прачытаць артыкул пра Св. Вігілія. Дык можа і пра Св. Марціна зробіш ? чарнавік я выставіў.

АБ

Калі можа рукі дойдуць :) Насамрэч тут http://www.newadvent.org/cathen/ заўсёды амаль можна падняць патрэбную інфармацыю. AntonBryl 16:48, 27.12.2005 (UTC)

варта скласці шаблон для біяграфій святых

Напрыклад, Св. Марцін

Атрыбуты: плашч ? (гусі рачэй неафіцыйны?)

Патрон: Тура, Паноніі, млынароў (???)

Далучайцеся

Далучайцеся да праекту Хрысьціянства. --EugeneZelenko 05:03, 20.02.2006 (UTC)


Вонкавы выгляд "Пасьлядоўнасьцей асоб".

Як Вы лічыце, мо лепей зрабіць "Пасьлядоўнасьці асоб" на польскі ўзор (як напрыклад тут: Władysław III Warneńczyk), а не на ангельскі як зараз? Мне больш падабаецца, шкада адразу не зьвярнуў увагі. -- MaximLitvin 19:15, 30.06.2006 (UTC)

Можна, сапраўды прыгожа AntonBryl 11:53, 01.07.2006 (UTC)

Could you please help write a stub http://be-x-old.wikipedia.org/wiki/Auckland_Grammar_School - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Auckland_Grammar_School? Only 2-5 sentences enough. Please. --Per Angusta 21:37, 22 чэрвеня 2007 (UTC)

Гербы ў SVG

Калі ў Вас будзе час і магчымасьць, калі ласка, зазірніце ў commons:Category:Coats of arms of families of Poland. Польскія калегі намалявалі шмат шляхецкіх гербаў у SVG, якія можна выкарыстоўваць як загатоўкі для гербаў беларускіх гарадоў (якія паходзяць яд шляхецкіх). --EugeneZelenko 14:00, 10 ліпеня 2007 (UTC)

Каталіцтва й каталіцызм

У нашай вікіпэдыі існуе колькі артыкулаў, у якіх трапляюцца спасылкі на яшчэ ня створаны артыкул Каталіцызм. У той самы час артыкул пад назовам Каталіцтва быў напісаны вамі ўласнаручна. З гэтай нагоды я хачу запытаць: ці ёсьць рацыя ў тым, каб зрабіць паміж імі перанакіраваньне? Іншымі словамі, патлумачце, калі ласка, у чым ёсьць сутнаснае адрозьненьне "каталіцтва" ад "каталіцызму"? Думаю, што большасьць гэтага не разумее, а таму ўжывае абодва тэрміны як узаемазамяняльныя. -- Kažemaks 07:32, 30 верасьня 2007 (UTC)

На маё разуменьне, розьніцы і няма, проста лацінскі і славянскі суфіксы з аднолькавым сэнсам. Можна ставіць рэдырэкт. Я, дарэчы, назваў артыкул Каталіцкі Касьцёл, а пасьля яго нехта перанес - ня ведаю, ці дарэчна, бо Касьцёл (Царква) усё ж першасны адносна прыналежнасьці да яго. У кожным разе, Каталіцкі Касьцёл, Каталіцтва і Каталіцызм сапраўды мусяць спасылацца на адзін артыкул, пад якою б асноўнаю назваю ён ня месьціўся. AntonBryl 09:59, 30 верасьня 2007 (UTC)
Хаця шэраг буйнейшых вікіпэдый (напр., ангельская) разьдзяляе артыкулы Каталіцкі Касьцёл (прысвеч. канфесіі) і Каталіцтва/Каталіцызм (прысьвечаны гісторыі тэрміна). AntonBryl 10:14, 30 верасьня 2007 (UTC)

Касьцёл сьвятых Сымона й Алены (Менск)

Эдвард Вайніловіч - pl:Edward Woyniłłowicz. Bocianski 12:09, 16 студзеня 2008 (UTC)

Дзякуй, зрабіў накід: Эдвард Вайніловіч. AntonBryl 13:02, 16 студзеня 2008 (UTC)

Аб контрфорсах

Вельмішаноўны спадар Антон, насамрэч, мяне вельмі цешыць, што мы працуем над адной тэмай разам (!!!). Мяне крыху зьбянтэжыў зварот ці падабаецца мне пэўны артыкул аб контрфорсах. Хочу крыху патлумачыць сваю пазыцыю: ні ў якім разе я не лічу сваё меркаваньне адзінаправільным :( і буду вельмі рады калі мяне будуць выпраўляць ці ў артыкулах ці ў структуры, якую я хочу зараз больш менш зрабіць !!!:) + я шчэ вікіпэдыст вельмі нявопытны, ды і па ўзросьце маладзейшы за Вас. Аднак гісторыю архітэктуры я адношу ў галіну сваіх прафэсійных зацікаўленасьцяў.

Дзякуй,што пагадзіліся з прапановай, што выявы лепей зьмяшчаць нашых беларускіх помнікаў - так беларускім людзям будзе бліжэй і больш зразумела.

Мікола Волкаў

Справа не ва ўзростах :) Проста напісаны мной накід вы прачыталі ня так, як я меў на ўвазе (я ні ў якім разе не хацеў сказаць, што контрфорс-выступ таксама патрабуе аркбутана), а значыцца, напісаў я недастаткова акуратна (думаю, у дачыненьні да артыкула варта ўжываць правіла "чытач заўсёды правы": данесьці думку максімальна ясна - абавязак аўтара і нікаго іншага). Таму я паспрабаваў перапісаць абзац больш адназначна і хацеў бы, каб вы праверылі, ці пазбавіўся артыкул папярэдніх недахопаў. AntonBryl 15:54, 18 студзеня 2008 (UTC)
Дарэчы, ці слушна я здагадваюся, што вы сутыкаецеся па вучэбнай лініі з Аляксандрам Кушнярэвічам? Калі так, то ці можна паспрабаваць пераканаць яго зрабіць сайт у сеціве з электроннымі версіямі артыкулаў? Я шукаў з гэтаю мэтаю ягоны э-мэйл, але без посьпеху. А ён жа займеацца ўнікальнай тэмай, па якой практычна немагчыма знайсьці добрыя матэр'ялы ў сеціве, і шмат народу нават ня ведае пра ўсё гэтае сярэднявечнае багацьце. Калі б ён раптам сабраўся, з тэхнічным бокам я б з радасьцю дапамог - гэта ўжо па маёй спецыяльнасьці :) AntonBryl 16:00, 18 студзеня 2008 (UTC)

Дарэчы, з азначэньнем контрфорсу я па-ранейшаму ня зусім згоднеы:) Таму спадзяюся на плённае супрацоўніцтва!

Наконт Кушнярвіча: па вучобе я з ім ніякім чынам не судакранаюся, ё выкладае ў МДЛУ, але я меў шчасьце з ім пазнаёміцца, і ў прыватнасьці прапаноўваў яму дзеля рэцэнзіі матэрыялы, што зьмясьціў. Я яму абавязкова перадам гэтую прапанову. Магчыма яму будзе цікава стварэць сайт, дзе б ён змог разьмяшчаць менавіта свой аўтарскі погляд на бачаньне разьвіцьця дойлідства гатычнага. Прынамсі, некаторыя рэчы з тых што я павесіў у вікіпэдыю ён не падтрымлівае, а на некаторыя глядзіць зусім па іншаму, прыкладам панятак "Фартэцыя" што я прапанаваў абсалютна адрозны ад яго ідэй. Ва ўсялякім разе ўпэўнены: яму будзе цікавая гэтая прапанова.

Мікола Волкаў

Тэстамэнт Баляслава Крывавуснага

Пачаткова, паводле акту, не была выдзелена кракаўскае княства. Кракаў, з васточнай Вялікопольскай і - по сьмерці вдовы Саломеі - зямяй Ленчіцкай - павінен был дать т. зв. dzielnicę senioralną.

Прынцыпат (Сеніорат) был нарушоны в 1177 г. Bocianski 21:30, 23 студзеня 2008 (UTC)

Так, больш дакладна напісаць не "Кракаўская княства", а "Сеньёральны надзел" ці "ўдзел". Можаце выправіць. AntonBryl 21:32, 23 студзеня 2008 (UTC)

Бэўвульф

Вітаю вас! Ці мусіце вы ў будучыні перакласьці Бэўвульфа на беларускую цалкам і выдаць яго асобным надрукаваным выданнем? Урыўкі апублікаваныя ў Дзеяслове проста шыкоўныя.

Вітаю! Зьбіраюся, але справа яшчэ вельмі далёкая ад завяршэньня. AntonBryl 14:06, 12 верасьня 2009 (UTC)

Дзякуй вам за вашу ініцыятыву! Плённай працы.

Шаблён: Стараангельская паэзія

Дапамажыце, калі ласка, з распрацоўкай шаблёну стараангельскае паэзіі. Што такое Nowell Codex, як слушна перакласьці Codex? Быў бы ўдзячны, калі б вы дапамаглі з трансьлітэрацыяй назваў твораў. --Jauhienij 17:17, 19 лістапада 2009 (UTC)

en:Nowell Codex (Новэлаў кодэкс, па імені антыквара Лорэнса Новэла) - адзін з самых вядомых рукапісаў стараангельскай літаратуры, менавіта ў ім, сярод іншага, змешчаны Бэўвульф. Звычайна ў такім кантэксце так і гаворыцца, "кодэкс". Па шаблоне зараз прайдуся крыху. Дарэчы, для транслітэрацыі там рэдка патрэбная стараангельская. Многія з гэтых твораў - пра біблейскіх перасанажаў ці ранніх святых (напр., "Гэлена" - гэта пра сьв. Гэлену, маці імператара Канстанціна). AntonBryl 23:20, 19 лістапада 2009 (UTC)
Д[эа]р і [Эа]двакер не павінны пісацца праз [эў]? --Jauhienij 23:39, 19 лістапада 2009 (UTC)
Эадвакер дакладна не, там іншы дыфтонг. За Дэара ня ўпэўнены. Думаю, можна пакінуць "эа" пакуль. AntonBryl 23:42, 19 лістапада 2009 (UTC)
Добра. А што з Æcerbot'ам? з.ы. дапушчальна перакласьці слова Resignation як Пакора?--Jauhienij 23:47, 19 лістапада 2009 (UTC)
Калі трансьлітэраваць, то Экербот; калі перакладаць - нешта кшталту "закляцьце поля". Resignation - у гэтым кантэксьце, напэўна, можна (па змесьце гэты верш - нешта кшталту малтітвы-споведзі). AntonBryl 00:10, 20 лістапада 2009 (UTC)
Wið færstice? --Jauhienij 10:02, 20 лістапада 2009 (UTC)
Прыблізна "ад раптоўнай рэзі" ці лепей "ад раптоўнага колючага болю". У рускім выданьні яно называлася "Заклинание от колотья в боку", таксама досыць дакладна. AntonBryl 11:51, 20 лістапада 2009 (UTC)

Пакуль будзе Заклінаньне ад раптоўнага калючага болю. Як перакласьці For Water-Elf Disease? Вось, што знайшоў у сеціве (...Elf disease (aelfsagatha) - когда у человека глаза становятся желтыми, или water-elf disease (waeteraelf-add) - болезнь, сопровождающаяся размягчением ногтей и слезоточивостью.) Шчыра кажучы невядомыя мне сымптомы :-) з.ы. Як перакласьці A Prayer? У якім кантэксьце гэткая назва выкарыстоўваецца? Малітва ці Той, які моліцца --Jauhienij 21:45, 20 лістапада 2009 (UTC)

"Малітва" мусіць быць, здаецца. Water-Elf Disease дакладна не ідэнтыфікавана, трэба неяк перакладаць гэтую іх назву ("хвароба, якую насылаюць водныя эльфы"?). Я не цікавіўся закляццямі асабліва, шмат не дапамагу 78.152.212.23 22:42, 20 лістапада 2009 (UTC)
Тады "Ад хваробы водных эльфаў"? --Jauhienij 22:44, 20 лістапада 2009 (UTC)
А не будзе здавацца, што гэта эльфы хварэюць? :) AntonBryl 22:53, 20 лістапада 2009 (UTC)
:-) Тады Ад хваробы, якую насылаюць водныя эльфы? --Jauhienij 23:01, 20 лістапада 2009 (UTC)
Прынамсі для пачатку можна, напэўна. AntonBryl 23:03, 20 лістапада 2009 (UTC)

The Capture of the Five Boroughs можна перакласьці, як Захоп пяці гарадоў? Са спасылкай "пяці гарадоў" на вобласьць дацкага права. --Jauhienij 23:13, 20 лістапада 2009 (UTC)

Так. Па-руску іх называюць варыятыўна, "пять бургов" ці "пять городов". AntonBryl 23:20, 20 лістапада 2009 (UTC)
The Seasons for Fasting - Часы для посту? --Jauhienij 23:23, 20 лістапада 2009 (UTC)
Так. AntonBryl 23:26, 20 лістапада 2009 (UTC)

A Summons to Prayer не магу дакладна перакласьці. Нешта кшталту выкліка на апошні суд? --Jauhienij 23:33, 20 лістапада 2009 (UTC)

"заклік на малітву" альбо "заклік да малітвы" AntonBryl 23:38, 20 лістапада 2009 (UTC)

Thureth - гэта ўласнае імя? Трутэт? --Jauhienij 23:41, 20 лістапада 2009 (UTC)

Здаецца ўсё. Праглядзіце па дыяганалі яшчэ раз на наяўнасьць памылак. Тады створым шаблён. --Jauhienij 23:45, 20 лістапада 2009 (UTC)

Выправіў пару дробязяў, у астатнім, здаецца, добра ўсё. AntonBryl 23:52, 20 лістапада 2009 (UTC)

Дзякую вам за вялізную дапамогу! --Jauhienij 23:56, 20 лістапада 2009 (UTC)

Няма за што :) AntonBryl 23:58, 20 лістапада 2009 (UTC)

Шаблён: Скандынаўская міталёгія

Распрацоўваю чарговы шаблён. Зараз ужо па скандынаўскай міталёгіі. Зноў сутыкнуўся з цяжкасьцямі трансьлітэрацыі. Мабыць вы нешта падкажаце? У сеціве беларускамоўных зьвестак пра скандынаўскі пантыён амаль нямашака. --Jauhienij 17:13, 24 лістапада 2009 (UTC)

У скандынавах я не моцны :) Прайшоўся па самым відавочным. AntonBryl 13:11, 25 лістапада 2009 (UTC)
А як слушней? Скандынаўская ці ўсё ж нардычная? --Jauhienij 14:40, 25 лістапада 2009 (UTC)
З тэрмінамі правільна так, як прынята, на тое яны і тэрміны :) Можаце праверыць па энцыклапедычных выданнях. У даведніку "Культуралогія" (2003) дакладна "скандынаўская". "Нардычнай" не сустракаў, але з пэўнасцю сцвярджаць не буду. AntonBryl 15:56, 25 лістапада 2009 (UTC)
Дзякую, проста фіны ж здаецца таксама скандынавы, але ж іхнія міталёгія шмат чым адрозьніваецца. --Jauhienij 16:14, 25 лістапада 2009 (UTC)