Гімн Баўгарыі: розьніца паміж вэрсіямі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
д r2.6.4) (робат зьмяніў: uk:Гімн Болгарії |
д r2.7.2+) (робат зьмяніў: ru:Мила Родино |
||
Радок 54: | Радок 54: | ||
[[ast:Mila Rodino]] |
[[ast:Mila Rodino]] |
||
[[be:Гімн Балгарыі]] |
[[be:Гімн Балгарыі]] |
||
⚫ | |||
[[bg:Мила Родино]] |
[[bg:Мила Родино]] |
||
⚫ | |||
[[ca:Mila Rodino]] |
[[ca:Mila Rodino]] |
||
[[cv:Болгари патшалăхĕн гимнĕ]] |
[[cv:Болгари патшалăхĕн гимнĕ]] |
||
Радок 83: | Радок 83: | ||
[[pt:Mila Rodino]] |
[[pt:Mila Rodino]] |
||
[[ro:Mila Rodino]] |
[[ro:Mila Rodino]] |
||
[[ru: |
[[ru:Мила Родино]] |
||
[[sk:Mila Rodino]] |
[[sk:Mila Rodino]] |
||
[[sr:Химна Бугарске]] |
[[sr:Химна Бугарске]] |
Вэрсія ад 16:46, 29 студзеня 2012
Мілая Радзіма стала нацыянальным гімнам Баўгарыі ў 1964 г. Заснаваная на музыцы і тэксце песьні „Горда Стара планина“, напісанай Цвэтанам Радаслававым у 1885 г. Тэкст змяняўся неаднаразова, апошні раз у 1990 г.
Гімн
- Горда Стара планина,
- до ней Дунава синей,
- слънце Тракия огрява,
- над Пирина пламеней.
- Прыпеў:
- Мила Родино,
- ти си земен рай,
- твойта хубост, твойта прелест,
- ах, те нямат край.
Да рэформы 1990 году існавала яшчэ два куплета, якія ў наступстве былі прыбраныя:
- Паднаха борци безчет
- за народа наш любим,
- Майко, дай ни мъжка сила
- пътя им да продължим.
- Дружно братя българи,
- с нас Москва е в мир и бой,
- партия велика води,
- нашият победен строй.
Пераклад
Ганарлівыя Балканскія горы,
Да Дуная сіняга,
сонца Фракію сагравае,
над Пірынамі палымнеючы.
Мілая Радзіма,
Ты сам зямны рай,
Твая прыгажосьць і твая краса,
ах, яны ня маюць граняў.
Загінула ваяроў безьліч
За народ наш каханы,
Маці, дай нам мужчынскую сілу
Шлях іх працягнуць.
Вонкавыя спасылкі
Гімн Баўгарыі — сховішча мультымэдыйных матэрыялаў