Антон Францішак Брыль: розьніца паміж вэрсіямі

Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі
Змесціва выдалена Змесціва дададзена
Jauhienij (гутаркі | унёсак)
няэнцыкляпэдычна
Jauhienij (гутаркі | унёсак)
Радок 45: Радок 45:
* {{артыкул|аўтар=Брыль, А. Ф.|загаловак=Уславім годна гаспадара горняга: духоўная паэзія англасаксаў|арыгінал=|спасылка=http://media.catholic.by/nv/n46/art11.htm|аўтар выданьня=|выданьне=[[Наша Вера]]|тып=|месца=|выдавецтва=|год=2008|выпуск=46|том=|нумар=4|старонкі=|isbn=}}
* {{артыкул|аўтар=Брыль, А. Ф.|загаловак=Уславім годна гаспадара горняга: духоўная паэзія англасаксаў|арыгінал=|спасылка=http://media.catholic.by/nv/n46/art11.htm|аўтар выданьня=|выданьне=[[Наша Вера]]|тып=|месца=|выдавецтва=|год=2008|выпуск=46|том=|нумар=4|старонкі=|isbn=}}
* [http://prajdzisvet.org/interview/15-dobraja-brytanskaja-knizhka.html Антон Францішак Брыль: Добрая брытанская кніжка] // [[ПрайдзіСвет]], 21 красавіка 2010
* [http://prajdzisvet.org/interview/15-dobraja-brytanskaja-knizhka.html Антон Францішак Брыль: Добрая брытанская кніжка] // [[ПрайдзіСвет]], 21 красавіка 2010
* [http://prajdzisvet.org/events/676-anton-frantsishak-bryl-ja-sprabuju-napisats-viersh-jaki-sam-stau-by-chytats.html Антон Францішак Брыль: Я спрабую напісаць верш, які сам стаў бы чытаць] // [[ПрайдзіСвет]], 09 жніўня 2011
{{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Брыль, Антон Францішак}}
{{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Брыль, Антон Францішак}}



Вэрсія ад 19:02, 10 жніўня 2011

Антон Францішак Брыль
Асабістыя зьвесткі
Нарадзіўся 18 жніўня 1982(1982-08-18) (41 год)
Бацькі Андрэй Брыль[d]
Літаратурная дзейнасьць
Род дзейнасьці перакладчык, паэт
Узнагароды

Антон Францішак Брыль — беларускі перакладчык і паэт. Унук Янкі Брыля[1].

Перакладаў творчасьць Ўільяма Батлера Ейтса, Гая Валерыюса Катула, Джона Толкіна, Сюзаны Кларк і інш. Сярод найбуйнейшых перакладзеных твораў — стараангельская паэма «Бэўвульф».

Біяграфія

Нарадзіўся 18 жніўня 1982 году ў Менску. У 1999 годзе скончыў матэматычную клясу Ліцэю БДУ. У 2004 годзе скончыў факультэт прыкладной матэматыкі і інфарматыкі БДУ па спэцыяльнасьці «матэматык-праграміст». Увесну 2008 году атрымаў ступень PhD ў Трэнцкім Унівэрсытэце ў Італіі па спэцыяльнасьці «machine learning». Жыве ў Дубліне, працуе на факультэце інфарматыкі Дублінскага гарадзкога ўнівэрсытэту. Фіналіст конкурсу маладых літаратараў імя Ўладзімера Караткевіча ў 2005 годзе[1]. Першым на беларускую мову пераклаў гімн Кэдмана — найранейшы помнік стараангельскай паэзіі.

21 чэрвеня 2011 году ў Менску быў прэзэнтаваны дэбютны зборнік аўтара «Не ўпаў жолуд», які зьмяшчае вершы і малыя паэмы, напісаныя ў 20032011 гады[1].

Крыніцы

Вонкавыя спасылкі

Вонкавыя відэафайлы
Бэўвульф у арыгінале і перакладзе А. Ф. БрыляYouTube