Абмеркаваньне:Лінейнае раўнаньне

Змест старонкі недаступны на іншых мовах.
Зьвесткі зь Вікіпэдыі — вольнай энцыкляпэдыі

Я не владею Белорусским языком, поэтому дополню статью "Линейное уравнение" следующими сведениями на другом языке.

Математическое предложение, приведённое выше, включает:

1) символ , который является аналогом вводного Английского предложения "It is known that ..." и вводного Русского предложения "Известно, что ...",
2) три логические связки, а именно: ,
3) два математических глагола, а именно:

Указанное [сложноподчинённое] математическое предложение можно перевести на Русский язык так:

Известно, что если a, b и x - вещественные числа, то:
если число а отличается от нуля, то предложение аx + b = 0 эквивалентно предложению x = - b\a,
если [же] число a есть нуль, то:
если число b есть нуль, то выражение ax + b равно нулю,
если [же] число b отличается от нуля, то выражение ax + b отличается от нуля.

Легко видеть, что буквальный перевод указанного математического предложения на Русский язык существенно отличается от привычного "школьного" описания решения линейного уравнения. Например, в нашем буквальном переводе отсутствуют слова "корень" и "уравнение".

Не стоит удивляться тому, что буквальный перевод математического предложения на Русский язык может существенно отличаться от привычных оборотов речи. Посудите сами:

Английская пословица "A leopard cannot change its spots." буквально переводится на Русский язык как "Леопард не может изменить свои пятна.",
Английская пословица "A leopard cannot change its spots." по смыслу переводится на Русский язык как "Горбатого могила исправит.".

Математическое предложение, представленное выше, равносильно следующему математическому предложению


Галактион 13:29, 14 жніўня 2009 (UTC)

Спасибо за помощь! Думаю, еще стоило бы тут написать текст с объяснениями по-русски. --EugeneZelenko 13:45, 14 жніўня 2009 (UTC)
И Вам спасибо за доброе слово. Галактион 15:52, 14 жніўня 2009 (UTC)